Глава седьмая
Лайон оглядел переполненный зал. Празднование победы шло полным ходом. Истинные сторонники графа жадно поглощали эль и шумно развлекались. Те, кто оказался здесь не по своей воле, пили умеренно и разговаривали с осторожностью.
– Что сказал тебе наш милостивый вождь? – поинтересовался Лайон у Роберта.
– Он спросил, призовет ли отец Макнабов сражаться под его знаменем. Я внял твоему совету и сказал, что должен присмотреться, а решать будет отец. Господи, после истории с Колином мне ничего другого не оставалось. Если человек бросает ребенка в темницу и собирается повесить, то он просто дьявол!
– Тише, – прошептал Лайон. – Здесь не место для подобных разговоров.
– Где парень? – тихо спросил Роберт.
– Понятия не имею.
– Ага. Так я тебе и поверил.
– Лучше поверь и не касайся этой темы, так как у нашего хозяина нет чувства юмора.
– Вы тоже последите за собой, милорд. Александр сообщил мне по секрету, что он подарил Уэстрейскую крепость Энису Ганну и назначил его командиром своих копьеносцев.
Лайон присвистнул и посмотрел на Ганна, который стоял у локтя своего нового хозяина, как собака, дожидающаяся кости.
– Это еще не все, – продолжал Роберт. – Энис настраивает графа против тебя. Он считает, что исчезновение Колина твоих рук дело.
Лайон изумленно уставился на юношу.
– У него есть доказательства?
– Нет. Полагаю, это обыкновенная ненависть, поскольку, как мне сказали, он недоволен твоей неожиданной помолвкой с женой его покойного брата.
– За столь короткое время ты многое узнал, – заметил Лайон, стараясь скрыть волнение. – Из тебя вышел бы неплохой шпион.
– Мне кажется, я уже им стал.
– Ты мне нравишься, парень, – усмехнулся Лайон. – Будь осторожен.
– И вам того же желаю, милорд. А теперь я удалюсь – мы слишком долго беседуем для двоих случайно встретившихся мужчин. К тому же мне улыбаются девушки, и невежливо к ним не подойти.
Лайон допил вино и собрался потанцевать со своей невестой. Он протиснулся сквозь толпу к главному столу.
– Леди Гленда, я украду у вас мою даму, чтобы станцевать с ней рил,[6] – с низким поклоном сказал он.
– Конечно. Вечер располагает к танцам. – Гленда бросила тоскливый взгляд на Александра, стоящего около камина с Георасом и Энисом.
– Может, мне пригласить Александра присоединиться к нам? – спросил Лайон.
– Нет-нет, – быстро отказалась Гленда. Ее пальцы нервно коснулись темного пятна на шее. Синяк? Неужели у Александра поднялась рука ударить даму? – У него есть более важные дела, чем развлекать меня.
– Я останусь с вами, – сказала Ровена.
– Нет. – Леди Гленда расправила плечи и встала. – Идите танцуйте. А я должна поговорить с Доналдом об устройстве завтрашних игр.
Когда Лайон вывел Ровену на небольшое пространство для танцев, она вдруг заупрямилась.
– Я не хочу танцевать.
– Да, здесь тесновато. – Он взял ее руку, и они вышли из зала.
– Куда мы идем?
– Подышать свежим воздухом.
Они поднялись на одну из башен замка, на открытую площадку.
Ровена подошла к парапету и посмотрела вдаль на высокие стены. Лайон стоял рядом, облокотившись о холодный камень. Снизу доносился плеск воды во рву, омывавшем внешние стены, и крики птиц, вылетевших на ночную охоту.
– Боже, как я по этому скучал, – пробормотал Лайон, подняв голову к небу.
– Тогда зачем ты уехал так надолго во Францию?
– Ты знаешь зачем.
– Потому что твой отец пожелал сделать из тебя образованного человека. – Она с грустью смотрела на него. – Тебе стоило уезжать?
Он нахмурился, погрузившись в раздумья. Он научился говорить на пяти языках и писать на трех. Можно было позавидовать тому, на скольких музыкальных инструментах он играл и сколько баллад знал наизусть. Учитель фехтования хвалил его за умение обращаться с мечом. Французский маршал обучил его тонкостям ведения боя при осаде или обороне замка. Лайону не хотелось хвастаться, и потому он отшутился:
– Я узнал, что половина населения земли считает, что мы, шотландцы, дикари.
– Ну уж тебя-то, конечно, дикарем не считали, – сказала Ровена. – Вся твоя семья умеет читать и писать.
– А у тебя было время для этого? – спросил он, вспомнив, как теплыми летними вечерами он учил ее читать.
– У меня остались те две книжки, что ты дал мне, – улыбнулась Ровена. – Правда, они немного истрепались.
– Я постараюсь достать тебе новые. – Он вспомнил огромную библиотеку в Киндуине. Вот бы ей поехать туда! – Мое ничтожное образование ужаснуло французов, и ко мне отнеслись как к скотнику, случайно забредшему на королевский двор.
– Представляю, как это остудило твое самомнение, – поддела его Ровена.
– Да, но их было много, а я – один. Со всеми не передерешься, – усмехнулся Лайон. – Однако мне надо было многому научиться, и первый урок, который я усвоил, – это добиваться всего, не поднимая меча и не повышая голоса.
– Как ты смог это сделать?
– Я просто стал делать все лучше всех.
Да, силы воли и ума ему не занимать, думала она, глядя на него. Его жизнестойкость с самого начала привлекла ее.
– О чем ты думаешь? – тихо спросил он.
– Ты одновременно и другой и прежний.
– Наверное, ты права. – Он вздохнул и положил свою теплую руку на ее холодную ладошку. – Ты спросила, стоило ли мне уезжать во Францию и Италию. И да и нет. Я уехал избалованным, эгоистичным мальчишкой, а вернулся мужчиной, который, как я надеюсь, сможет управлять кланом. Но я потерял самое ценное – тебя.
– Нет. – Она отдернула свою руку и отвернулась, но Лайон не дал ей уйти. Он прижал ее спиной к своей груди и обхватил руками.
– Я не сдаюсь без боя. И к тому же, любимая, видит Бог, как я хочу тебя. И ты тоже хочешь меня. Только ты слишком упряма, чтобы в этом признаться.
– Это не упрямство. Я изменилась. Я больше не хочу тебя!
– Ничего не изменилось. Я до сих пор знаю, что тебе доставляет удовольствие. Ты только позволь мне…
– Перестань, – еле слышно произнесла она. – Пожалуйста.
– Как хочешь. – Он повернул ее к себе лицом. – Но прежде, чем мы вернемся обратно, я расскажу, почему уехал, не известив тебя.
– Это не имеет значения, – отмахнулась она.
– Для меня имеет. Это дело чести, так как я не хочу, чтобы ты считала меня бессердечным.
– Я поняла, что отец перенес день твоего отъезда, а у тебя не было времени сообщить об этом мне.
– Мой отъезд зависел не от воли отца, а от кинжала бандита.
– Что?
– На меня напали, когда я шел на свидание с тобой, а потом бросили умирать в лесу.
На лице Ровены ужас и страх сменились недоверием.
– Когда я прискакала в Киндуин, никто ничего не сказал мне про нападение.
– Ты была в Киндуине? Когда?
– На следующий день. Я забеспокоилась из-за того, что ты не пришел. Но мне сказали, что ты уже отплыл во Францию.
– Я никуда не отплыл, так как был серьезно ранен.
– Почему тогда охранники солгали мне?
– Потому что отец боялся нового покушения на мою жизнь. Мне не сказали, что ты приезжала, да я ничего и не понял бы – у меня началась горячка и я лежал без сознания больше недели. Когда же я пришел в себя, то узнал, что ты вышла замуж.
Ровену охватила дрожь.
– Жизнь так жестока, – пробормотала она.
– Да. Но она дала нам вторую возможность.
Лайон смотрел на нее совсем как Пэдди, когда чего-нибудь очень хочет. Слова застряли у нее в горле. Их сын. Сын Лайона. Но второй возможности не будет. Она не может позволить Лайону Сатерленду вернуться в ее жизнь, увидеть ее сына и, возможно, догадаться о правде.
– Я не могу, – прошептала она.
Лайон под улыбкой скрыл свое разочарование. Существует какая-то причина, по которой она отказывает ему. И он ее узнает.
– Пойдем внутрь, – спокойно сказал он. – Ты дрожишь от холода.