Литмир - Электронная Библиотека

– Я не собираюсь здесь задерживаться. Вот если бы вы оказали мне услугу и помогли поговорить с графом. – И Ровена кратко изложила свою просьбу, не упоминая на всякий случай имени Эниса.

– Я постараюсь, но Александр погружен в свои дела. Вы не представляете, сколько у него забот, чтобы собрать армию согласно королевской воле. Подумайте только – люди отказывают наместнику короля! А те кланы, которые присоединились к Александру, совершенно необузданны. Здесь слишком много пьют.

– Но вы хозяйка замка. Разве вы не можете запретить это?

– Нет. Александру не нравится, если кто-нибудь оспаривает его решения. – Она указала пальцем на синяк на подбородке. – Я свободна лишь в ведении домашних дел.

Да как он смеет! – в ярости подумала Ровена, но, вспомнив, что леди Гленда любит графа, сдержалась и перевела разговор на другую тему:

– Если бы вы могли указать мне писца его светлости, то я спросила бы у него, как мне написать эту присягу на верность.

– У Александра нет писца. Он сам пишет письма и ведет подсчеты, – с явной гордостью сообщила леди Гленда. – Для него главное – ученость, поэтому он так ценит общество Лайона. Представляете, он говорит не только по-французски, но и по-итальянски и по-испански!

– В Шотландии мало проку от знания языков, – не удержалась от язвительности Ровена.

– Возможно, но он к тому же хорошо поет и слагает божественные стихи.

Перед леди Глендой появился запыхавшийся Доналд и с поклоном сказал:

– Все готово для состязаний, миледи. Поле огорожено веревками, скамейки принесены, а повар установил столы для угощений, как вы и распорядились.

– Замечательно. – Леди Гленда улыбнулась Ровене. – Это Лайон предложил проводить игры и состязания в ловкости, чтобы занять людей до начала походов. Александру это очень понравилось. Лэрды раньше так всегда делали, когда созывали членов клана для боевых действий. Его светлость готовы? – осведомилась она у Доналда.

– Он только что туда отбыл.

– Без меня? – Гленда побледнела и вскочила на ноги. – Я хотела переодеться, но теперь нет времени. – Подхватив юбки, она торопливо удалилась. Ее примеру последовали остальные дамы в зале.

Ровена была вынуждена присоединиться к толпе служанок и женщин попроще, кое-кто из них очень смахивали на любительниц одаривать своим вниманием всех, кто готов за это заплатить.

Огромное пространство огородили веревками – там находились состязающиеся. Зрители толпились вокруг, пили эль и заключали пари. Были сооружены три ряда скамеек для знати.

В центре среднего ряда под навесом из темно-синей клетчатой материи – цвет клана Шоу – сидели Гленда и другие дамы в ярких платьях. Леди Гленда увидела Ровену и знаком пригласила присоединиться к ней, но та, заметив там леди Селену, отказалась.

– Ах вот ты где, – раздался недовольный голос.

Ровена обернулась и увидела Эниса.

– Как я погляжу, наслаждаешься жизнью в замке, – произнес он, хмуро оглядев ее прическу и чистое платье.

Сам он, хоть и был одет в свою лучшую шерстяную тунику шафранового цвета, все еще не отделался от дорожного запаха, а волосы у него были сальные и грязные.

– Где ты устроился?

– Мне повезло, я купил небольшую палатку.

– А остальные?

Энис пожал плечами.

– Кто где.

Спят на земле под открытым небом! Ровена почувствовала себя виноватой, так как долг главы клана – позаботиться о своих людях.

– Я познакомилась с хозяйкой Блантайра, – сказала она. – Когда игры закончатся, я попрошу ее подыскать какое-нибудь помещение для всех.

– Я не нуждаюсь в твоих благодеяниях, – огрызнулся Энис. – Ты виделась с графом? Небось уже успела влезть к нему в постель и выудить у него обещание на опекунство над моим племянником?

– Я не виделась с графом, – оборвала Эниса Ровена.

– Это хорошо, потому что я собираюсь…

Он не договорил, так как звуки труб призвали толпу к молчанию.

На середину площадки выехал Александр. Красно-черный плед был затянут ремнем поверх белой шерстяной туники. На голове красовалась черная бархатная шапка с тремя ястребиными перьями. На руках сверкали перстни с драгоценными камнями.

– Приветствую всех. Представляю вам вождей Великой миротворческой армии.

Воины вышли на поле. Их было человек сорок, некоторые в блестящих кольчугах, некоторые в подбитых материей доспехах, а кое-кто и вовсе с голыми ногами, покрытые шкурами животных, с длинными копьями в руках.

– Мы проверим нашу готовность к бою. Что вы скажете, вожди кланов? Готовы ли ваши люди показать мне свою храбрость?

– Да! – закричали вожди, а члены кланов выразили свою готовность, потрясая мечами и размахивая копьями. Воздух содрогался от воинственных криков.

– А разве Ганны не принимают в этом участие? – сквозь шум спросила Ровена.

– Неужели твои новые друзья не сообщили тебе, что мы в немилости? – вопросом на вопрос ответил Энис. – Мой братец, видно, отказался присоединиться к армии графа, и теперь на нас лежит позорное пятно. – Он злобно посмотрел на нее. – Ты знала, что Падруиг приезжал сюда и что его убили, когда он возвращался из Блантайра?

– Нет, – еле слышно сказала Ровена, не желая сообщать, что ей об этом известно. – А что будет с присягой на верность?

– Я графа не спрашивал. Ты бы видела, как эти Стюарты смотрят на меня! Словно я шпион или убийца.

– Что мы можем сделать? – спросила она Эниса.

– Я лично буду выжидать и найду возможность доказать, что я не такой трус, как Падруиг.

– Трус? Он никогда им не был!

– Он был слабовольный старый дурень, у которого не хватило ума сообразить, что единственная возможность для Ганнов добиться достойного положения – это присоединиться к графу.

– Ублюдок! Убийца! – раздался чей-то вопль у нее под самым ухом.

Ровена оглянулась и увидела перекошенное от злости лицо мальчишки. Кого он имел в виду? Эниса?

– Я убью его! Его светлость заплатит за все! – Мальчик пролез под веревками и, выхватив из-за пояса кинжал, побежал к графу.

– Остановись! – крикнула Ровена.

– Остерегитесь, милорд граф! – закричал Энис и, перепрыгнув через веревку, стал пробираться сквозь строй воинов за мальчишкой.

Александр обернулся и что-то закричал. Вожди кланов, окружавшие его с трех сторон, замерли на месте, глядя на бегущего мальчика, затем обнажили мечи.

Парнишка остановился и занес руку с кинжалом.

– Не-е-ет! – Энис набросился на него, они упали и принялись кататься по земле.

Ровена, бросившись вслед за ними, увидела, как Энис выхватил кинжал из руки парня и занес его над своей жертвой.

– Не смей! – Ровена зажала руку Эниса и не дала ему нанести удар.

– Отпусти меня! – заорал Энис.

– Он еще совсем ребенок! Давайте выясним, чего он хотел.

– Он пытался убить меня. – Александр оттолкнул Ровену, схватил парнишку за шиворот и поднял с земли. – Кто тебя послал? Кто заплатил, чтобы ты убил меня?

– Никто. – Мальчуган хмуро глядел на графа из-под насупленных бровей. Да ему не больше десяти-одиннадцати лет, подумала Ровена. – Вы убили моего брата.

– Кто же это такой?

– Уилл Росс. Я его брат Колин.

– Ага. – Губы Александра презрительно скривились. – Итак, Россы подослали мне нового предателя.

– Уилл не был предателем!

– Это ложь. Но больше врать тебе не придется, – заявил Александр. – Георас, дай-ка мне веревку, мы его повесим.

– Ваша светлость, подождите, пожалуйста, – вмешалась Ровена. – Пожалуйста, не вешайте его. Он ведь совсем еще ребенок и не понимает, что делает…

– Да как вы осмелились подойти ко мне и нагло требовать снисходительности к убийце? – взревел Александр. – Кто вы, черт возьми?

– Р-Ровена Ганн.

– Ганн! – Это слово было подобно маслу, подлитому в огонь. Бешено сверкая глазами, Александр произнес: – Еще одна предательница. Что вам надо?

– Я… мы… – она указала на Эниса, стоящего рядом, – мы приехали, чтобы присягнуть вам на верность от имени моего сына.

13
{"b":"108896","o":1}