Литмир - Электронная Библиотека

Новость о жертве мужского пола ошеломила Ллойда. Он молча следил, как Макгрудер вытаскивает из ящика стола четверть галлона[35] виски, наливает щедрую порцию в кофейную чашку и опрокидывает одним глотком.

– Господи, Хопкинс, – пробормотал капитан. – Господи Боже!

– Где вы нашли отпечатки? – спросил Ллойд.

– В комнате мотеля у мужчины-проститутки, – ответил Макгрудер. – На телефоне и на тумбочке у кровати. И еще он написал кровью на стене. Там тоже есть отпечатки.

– Сексуальное насилие?

– Определить невозможно. Задний проход парня разнесен в пух и прах. Медэксперт сказал мне, что никогда не видел…

Ллойд вскинул руку, прерывая его.

– Газеты уже знают?

– Думаю, да… но мы не давали никакой информации. Что у вас по убийству Нимейер? Есть зацепки? Можете чем-то поделиться с моими парнями?..

– У меня ничего нет! – заорал Ллойд. Потом, понизив голос, попросил: – Расскажите мне о мужчине-проститутке.

– Его зовут Лоренс Крэйги, он же Ларри Птичник, он же Птица Ларри. Лет тридцати пяти, блондин, мускулистый. Если не ошибаюсь, торговал собой на улице, недалеко от Пламмер-парка.

В голове у Ллойда раздался взрыв, а когда пыль осела, он поразился невероятной серии совпадений. Крэйги, свидетель по самоубийству десятого июня восьмидесятого года. Птичник в квартире Уайти Хейнса, начиненной «жучком». Все сходилось. Все.

– Что значит «если не ошибаюсь»? – закричал он. – У него что, нет уголовного досье?

– Мы… – заикаясь, проговорил Макгрудер, – мы провели поиск. Все, что есть, – это неоплаченные дорожные штрафы. Мы…

– Вы говорите, этот парень торговал своим телом? И у него нет досье? Что, вообще никакого?

– Ну… может, он заплатил адвокату, чтобы очистить свое досье от административных проступков.

Ллойд покачал головой.

– Как насчет полиции нравов? Что говорят о нем офицеры вашего участка?

Макгрудер налил себе новую порцию виски и опять проглотил одним духом.

– Отдел нравов заступает только в ночную смену, – вздохнул он, – но я уже проверил их базу. На Крэйги ничего нет.

Ллойд ощутил новую волну шока.

– Мотель «Тропикана»? – спросил он.

– Да. А вы откуда знаете? – удивился Макгрудер.

– Тело увезли? Место опечатали?

– Да.

– Я еду туда. Вы оставили там патрульных?

– Конечно.

– Вот и хорошо. Позвоните в мотель и предупредите, что я еду.

Ллойд усилием воли усмирил бушующую в голове бурю и выбежал из кабинета Макгрудера. Он проехал три квартала до мотеля «Тропикана», заранее подготавливая себя к иллюстрациям из жизни в аду и к встрече с роком.

Он увидел оцепленную полицией бойню. От нее разило кровью и порушенной плотью. Молодой помощник шерифа, дежуривший у дверей, снабдил его кровавыми деталями.

– Думаете, дело плохо, сержант? Эх, вам бы приехать сюда пораньше! Весь сервант был забрызган мозгами этого парня. Коронеру пришлось соскребать их и собирать в пластиковый мешок. Они не смогли даже обвести контур жмура мелом, пришлось пустить в ход ленту. Господи Боже!

Ллойд подошел к серванту. Светло-голубой ковер рядом с ним все еще хлюпал от крови. В середине темно-красного пятна металлической лентой был выложен контур распластанного человеческого тела. Ллойд обвел глазами комнату: двойная кровать, застеленная пурпурным велюровым покрывалом, статуэтки культуристов, картонная коробка, набитая цепями, хлыстами и искусственными мужскими членами.

Вновь осматривая комнату, Ллойд заметил, что часть стены над кроватью закрыта коричневой оберточной бумагой, и позвал помощника шерифа.

– Что это за бумага на стене?

– А, да, забыл вам сказать, – ответил помощник. – Там что-то написано. Кровью. Детективы специально закрыли, чтобы репортеры с телевидения не увидели. Они считают, что это может быть уликой.

Ллойд схватил уголок оберточной бумаги и дернул. Надпись на стене, выведенная огромными кровавыми буквами, гласила:

Я не клоун Кэти.

На секунду компьютер у него в голове заклинило со скрежетом. Потом полетели все пробки, слова расплылись и превратились в шум, а затем наступила тишина.

Кэтлин Маккарти и ее свита… «Следом за нами ходили такие же одинокие, увлекающиеся чтением мальчики. Книжные черви. „Клоуны Кэти“ – так их называли». Все убитые женщины были на одно лицо: они напоминали здоровых, благонравных школьниц начала шестидесятых. Мертвый мужчина-проститутка и его извращенный, коррумпированный приятель-полицейский, и… и…

Ллойд почувствовал, что молодой помощник шерифа тянет его за рукав. Тишина в голове превратилась в сатанинский шум. Он схватил помощника за плечи и с силой прижал спиной к стене.

– Расскажи мне о Хейнсе, – прошептал он.

Молодой офицер задрожал и переспросил, заикаясь:

– Ч-что?

– О помощнике шерифа Хейнсе, – по слогам повторил Ллойд. – Расскажи мне о нем.

– Уайти Хейнс? Он одиночка. Держится особняком. Ходят слухи, что он балуется дурью. Я-я б-больше ничего не знаю.

Ллойд отпустил его плечи.

– Не надо меня бояться, сынок, – сказал он.

Помощник шерифа судорожно сглотнул и поправил галстук.

– Я не испугался.

– Вот и хорошо. О нашем разговоре – никому ни слова.

– Да… сэр.

Зазвонил телефон. Помощник шерифа снял трубку и тут же передал ее Ллойду.

– Сержант, это офицер Нэглер из лаборатории, – прозвучал взволнованный запыхавшийся голос. – Часами не могу до вас дозвониться. На коммутаторе в центре мне сказали…

– В чем дело, Нэглер? Говори толком.

– Сержант, есть совпадение. Указательный и мизинец из дела Нимейер в точности совпадают с указательным и мизинцем, которые я снял с магнитофона.

Ллойд бросил трубку и вышел на балкон, посмотрел вниз, на стоянку, забитую зеваками – любителями поглазеть на кровь, потом перевел взгляд на улицу. Все увиденное показалось ему таким же страшным, каким кажется младенцу мир в момент появления на свет из материнской утробы.

Глава 14

Подхваченный то ли ураганом, то ли сплетающимися судьбами, Ллойд отправился к дому Кэтлин Маккарти. На дверях висела записка: «Уехала за книгами, вернусь к полудню. Просьба оставлять почту на крыльце».

Ллойд взломал замок на двери одним коротким пинком, закрыл ее за собой и прошел прямо в спальню. Сначала обыскал комод. Обнаружил белье, ароматические свечи и коробочку с марихуаной. Потом проверил гардеробную. Все полки были забиты книгами и пластинками. Одну из полок частично скрывали гладильная доска и скатанный ковер. Ллойд провел по ней ладонью и почувствовал, как гладкая полированная поверхность подается под его рукой. Вытянув непонятный предмет, он увидел сундучок из полированного дуба с крышкой на бронзовых петлях. Ллойд с трудом взвалил его на плечо, унес в спальню и, опустив на пол, подтянул к кровати. Встав перед ним на колени, он подцепил накладной бронзовый замок браслетом наручников.

Сундучок был набит картинками в тонких рамках с золочеными краями. Ллойд вытащил одну наугад. В рамке хранились засушенные лепестки красной розы, зажатые между стеклом и пергаментом. Под лепестками он заметил неразборчивую надпись мелкими буквами, перенес рамку поближе к торшеру, включил свет и, прищурившись, разобрал надпись:

13 декабря 1968 года. Знает ли он, что я рассталась с Фрицем? А вдруг он меня ненавидит за мои краткие романы? Кто он? Может, тот высокий мужчина, листавший «Рынок фермера»? Знает ли он, как сильно я нуждаюсь в нем?

Ллойд вынул еще несколько цветочных сувениров в рамках, следовавших за первым, и прочитал:

24 ноября 1969 года. О, дорогой, можешь ли ты читать мои мысли? Знаешь ли, как я отвечаю на твои подарки в своем дневнике? Знаешь ли, что все это для тебя? Что я буду всегда избегать славы ради наших безымянных отношений?

15 февраля 1971 года. Дорогой, я пишу эти строки обнаженная. Знаю, ты выбираешь для меня цветы. Чувствуешь ли ты мою поэзию телепатически? Она исходит из моего тела.

вернуться

35

Мера жидкости, равная 3,7 литра

47
{"b":"107878","o":1}