Литмир - Электронная Библиотека

— Вот кто, Вилф Анзор, настоящие герои этой войны. Сражаться в бронированном звездолете под защитой разлагателей может каждый. Всегда надеешься на меткий выстрел или по крайней мере на толщину брони. Но встречать атаку «Горн-Хоффа», когда от «Швандоров» тебя защищает лишь пустота да тонкая обшивка, и при этом не покидать строя — такой героизм у нас на Содеске заносят в Большие Книги Доблести.

Брим не нашелся, что ответить. Он глубоко вздохнул и кивнул в ответ. Потом два друга молча смотрели в пустоту космоса, пока Вальдо ставила крейсер в общий строй.

* * *

Меньше чем через день, когда Брим, Фриц и Арам потягивали вино из кубков, уютно расположившись в кают-компании, на потолке негромко загудел зуммер, а по табло над стойкой Гримсби побежала надпись:

«Л-ТЫ ВИЛФ БРИМ И НИКОЛАС УРСИС. НЕМЕДЛЕННО НАМОСТИК… Л-ТЫ ВИЛФ БРИМ И НИКОЛАС УРСИС, НЕМЕДЛЕННО…»

Брим трагически заломил бровь.

— В случае, если я не вернусь, вы по крайней мере знаете, где меня искать. — Он поднялся, отставил кубок и, поспешив на мостик, опередил Урсиса всего на один тик, в результате оба пролезли в люк практически одновременно. Коллингсвуд и Колхаун сидели на откидных креслах в задней части мостика, часто использовавшейся в качестве импровизированного конференц-зала. «Непокорный» как раз шел мимо плотного созвездия, растянувшегося, казалось, на всю Вселенную.

— У нас со старпомом есть для вас одно рисковое предложение, — сообщила Коллингсвуд, не отрывая глаз от дисплея. — Да сядьте же вы, чего вы стоите. Надо решать немедленно.

Брим с Урсисом быстро развернули два кресла и уселись, придвинувшись поближе.

— Бакстер, — продолжала Коллингсвуд, вглядываясь в дисплей. — Вы заварили всю эту кашу…

— Так точно, капитан, — хмуро откликнулся Колхаун. Он помолчал, будто собираясь с мыслями, потом посмотрел сначала на Урсиса, потом на Брима. — Ладно, парни, дело вот в чем: как раз на смене вахт получили мы одну КА'ППА-грамму насчет «Судьбоносного», большого вергонианского грузовика из конвоя Джей восемнадцать — семь, что проходил здесь три дня назад с грузом антиматерии. — Он снова посмотрел на Урсиса. — Думаю, нет нужды объяснять, как этот груз ждут в Гелике, нет ведь?

Урсис мрачно кивнул — Ну так вот, — продолжал Колхаун. — Эта калоша получила три дырки во время нападения, и у них начался пожар в машинном отделении между восьмым и девятым трюмами. — Он отвернулся к гиперэкранам и сердито тряхнул головой. — Крысы штатские, — буркнул он. — Не разобравшись, что и к чему, они покинули строй, заглушили кристаллы и покинули корабль.

Урсис усмехнулся.

— Нельзя сказать, что я их одобряю, — сказал он, — но понять их все-таки могу. Даже в нормальном состоянии этот корабль — огромная бомба, а радиационный пожар — запал что надо.

— Еще бы, — сказал Колхаун. — Но это еще не все.

— Мне почему-то так и казалось, — заметил Брим. — Благоразумно с вашей стороны, — оторвалась наконец от дисплея Коллингсвуд. — Продолжайте, Бакстер.

— Короче говоря, — объяснил Колхаун, — пожар прекратился через несколько метациклов и, похоже, не повлиял на способность корабля летать. В эфир даже поступает ихнее местоположение, словно все по-прежнему на борту. Эти тытьчертовы трусы спешили так, что вырубили одни движки.

— А что же вергонианцы? — спросил Урсис. — Почему они не вернулись?

— Не смогли, — мрачно объяснил Колхаун. — После нападения у них остался только один бот, да и тот неисправный. Все выжившие задохнулись, когда у них вскорости полетели системы жизнеобеспечения. Один из тральщиков, К.И.Ф. «Настурция», позаботился, чтобы души их упокоились с миром.

Брим кивнул. Традиционные похороны звездолетчиков: вечное путешествие по Вселенной на похоронной ионной ракете. Каждый военный корабль на всякий случай возит с собой запас этих штук.

— Дело только в том, — продолжила рассказ Коллингсвуд, — что груз «Судьбоносного» настолько нужен Империи, что Адмиралтейство приказало приложить все силы, чтобы спасти и его, и корабль. И увы, флагман доверил сомнительную честь сделать первую попытку нам.

— Отвести «Судьбоносный» в Гадор-Гелик, капитан? — спросил Брим. — Если он на ходу — да, — ответила Коллингсвуд. — Но не это самое сложное. В первую очередь надо проверить, можно ли вывести его из поля притяжения большой звезды, в которое он попал примерно через одиннадцать циклов после того, мак сбавил скорость до субсветовой. Официальное название звезды — Мю Зебулона, и если ничего не предпринять в самое ближайшее время, «Судьбоносный» упадет на нее. Вот тут на сцену выходите вы, — договорила она, глядя на Брима и Урсиса. — Вы, наверное, и сами уже догадались.

Синие Куртки переглянулись и улыбнулись друг другу.

— Так точно, капитан.

— Я так и думала, — усмехнулась Коллингсвуд. — Что ж, мы как раз приближаемся к созвездию — собственно, мы будем там примерно, — она покосилась на свой хроноиндикатор, — через тридцать циклов. Вы двое, а также те, кого вы сочтете необходимым взять с собой, отойдете от «Непокорного» в нашей дурацкой боевой шлюпке, высадитесь на «Судьбоносный» или на что там от него осталось и попытаетесь увести его от газового гиганта, пока он не упал. Из того немногого, что я узнала от Адмиралтейства, можно заключить, что на все это у вас будет не больше пяти метациклов. — Скажите, капитан, у кого-нибудь в Адмиралтействе имеются технические данные корабля? — спросил Урсис. — Хотя бы систем управления? Или пульта рулевого?

— Именно этим я и занималась сейчас, — ответила Коллингсвуд, махнув рукой в сторону дисплея. — Я выбила из них слишком мало, но это все-таки лучше, чем ничего. Сейчас как раз выводятся голокарты… — Она вдруг поморщилась и тряхнула головой. — Послушайте, — решительно сказала она. — Один из вас — лучший рулевой, другой — лучший механик на этом судне, и, следовательно, мне стоило бы уберечь вас от этого задания. Я уверена, вы оба это понимаете. И в то же время вы единственные, у кого есть шанс вернуться живыми — не говоря уж о корабле и его чертовом ценном грузе. Эта миссия настолько сложна и опасна, что послать кого-то другого означает обречь его на верную смерть. — Она мрачно покачала головой. — Полагаю, вы возьмете с собой Барбюса?

— Чудеса происходят гораздо чаще, когда рассчитываешь на помощь кого-нибудь вроде Утрилло Барбюса, — заметил Брим. Урсис серьезно кивнул.

Коллингсвуд улыбнулась.

— В этом я вас опередила, — заявила она. — Я уже приказала старшине Барбюсу приготовить шлюпку.

Брим ухмыльнулся. Коллингсвуд всегда была исключительно инициативным командиром.

— Спасибо, капитан, — сказал он, посмотрев на хроноиндикатор. — Если у вас нет никаких дополнительных распоряжений, нам лучше идти.

— Имеете что-нибудь добавить, старпом? — спросила Коллингсвуд.

— Похоже, оговорили все, — ответил Колхаун. — Голокарты с чертежами вам принесут прямо в шлюпку. Однако боюсь, мистер Брим, — добавил он, подмигнув, — информация ихняя будет скупее нищего с Габроля.

Брим улыбнулся. Все верно: картотеки разведки содержали, как правило, сведения об устройстве систем, но не о том, как ими пользоваться. Он пожал плечами.

— Если Ник раскочегарит машины, с остальным я как-нибудь разберусь, — сказал он, подмигивая медведю.

— Тогда в путь, — подытожила Коллингсвуд. — До окна оптимального перехода к Мю Зебулона осталось пятнадцать циклов. — Есть, капитан, — хором откликнулись Брим с Урсисом и повернулись к выходу.

— Да, еще… Вилф, Николае…

— Да, капитан? — Вилф задержался в дверях. Коллингсвуд покраснела и неуверенно подняла руку.

— Всем известно, что такой штуки, как удача, не существует, — сказала она. — Но на всякий случай…

— Спасибо, капитан, — ответил Брим, не по уставу салютуя в закрытом помещении. Урсис повторил его движение. А потом они чуть ли не бегом припустились по коридору на шлюпочную палубу, на ходу застегивая шлемы боевых скафандров.

37
{"b":"107831","o":1}