Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Пожалуйста, следуйте с нами, мистер Фрэнч, – сказал Феонас.

Мы спустились с холма к заливу, где все трое прошли по камням к подножию скалы. Я страшился того, что мы можем найти. На каждом шагу я ожидал, что мы наткнемся на окровавленное тело, и шел в каком-то оцепенении. Однако постепенно стало ясно, что Алекс здесь нет. Мы начали поиски у берега. Местами вода была глубокой и затененной. Иногда Феонас совещался со своим напарником, и они посматривали на скалу над нами. В основном она была отвесной, хотя местами между камнями росли деревца и кусты. Они создавали впадины и уступы, где вполне мог застрять упавший со скалы человек. Но даже в этом случае трудно было допустить, что после такого падения можно остаться в живых. Приложив руки ко рту, я позвал ее:

– АЛЕКС!

Я кричал снова и снова, но ответа не было. Феонас снял очки и сочувственно посмотрел на меня. Мы обыскали весь берег до самого мыса. Волны с шумом разбивались о прибрежные скалы и, по мере того как мы уходили, становились все сильнее. Не знаю, сколько мы там пробыли, когда я почувствовал, как мне на плечо опустилась рука.

– Боюсь, дальше искать бесполезно, – сказал Феонас. – Утром я пришлю лодку.

Я смотрел на него. Мой первоначальный шок начинал уступать место ужасному грызущему чувству вины. Я снова и снова повторял себе, что если Алекс покончила с собой, то в этом виноват я.

– Мне очень жаль, – сказал Феонас. – Давайте я отвезу вас в Вафи.

17

Феонас приехал к нам домой рано утром. Когда он выходил из машины, я увидел его с террасы, где провел последнюю пару часов, отбросив всякую мысль о сне. Может, я и задремал на час-другой, но и только. Каждый раз, закрывая глаза, я видел трепетавший на ветру обрывок красной материи, а затем перед моим мысленным взором представал головокружительный вид камней внизу под скалой. Камни неслись мне навстречу, пока не закрывали собой все. Я падал, пронзая пространство. Море и небо моего мира сжимались в один большой черный камень, который все рос и рос, пока не обретал гигантские размеры. А затем все вдруг пропадало и наступала чернота. Вздрогнув, я открывал глаза, тело покрывал холодный липкий пот, и сердце бешено колотилось в груди.

Запрокинув голову, Феонас посмотрел в мою сторону. У него под глазами были темные круги, и я понял, что он тоже не очень много спал, хотя выражение его лица вызвало у меня ощущение, что я в чем-то просчитался. Вчерашнего сочувствия я в его глазах не увидел.

– В чем дело? – спросил я.

Он не ответил на вопрос, а вместо этого показал на ожидавший автомобиль:

– Пожалуйста, мистер Фрэнч.

Его слова звучали скорее как приказ, чем как приглашение. Когда я спускался к машине, показалась Ирэн.

– Я тоже поеду, – сказала она, обращаясь к Феонасу, который, хотя и кивнул утвердительно, выглядел недовольным.

Мы подъехали к заливу Полис, где группа, состоявшая из полицейских и местных добровольцев, готовилась провести еще один поиск – как на вершине скалы, так и у ее подножия. Я увидел людей с канатами, которых предполагалось спускать с вершины, чтобы они осмотрели впадины и уступы, где могла оказаться Алекс. Я тоже хотел помочь, но Феонас велел мне остаться на дороге над пляжем:

– Будет лучше, если вы подождете здесь.

Также оставили молодого полицейского, чтобы он украдкой присматривал за мной. Когда Ирэн вопросительно взглянула на Феонаса, он отвел глаза в сторону.

Когда поисковая группа спускалась с дороги по склону, я заметил Димитри. Увидев меня, он остановился и зло посмотрел в мою сторону. Я думал, что он подойдет, но Феонас, встав между нами, что-то тихо сказал ему и, взяв за руку, решительно увел, хотя Димитри продолжал оглядываться на меня. Поиски продолжались все утро, и мои страхи усилились. Я все больше утверждался в мысли, что обнаружение ее тела – это только вопрос времени, и укорял себя за то, что произошло. Теперь я по-другому взглянул на ее поступок в ту ночь, когда вытащил ее из воды. Прежде я списывал это происшествие на действие алкоголя и снотворного, но сейчас понял, насколько эмоционально неуравновешенной была Алекс. Мысль, что я мог довести ее до срыва, не покидала меня.

Еще задолго до окончания поисков на горе стало понятно, что надежды найти ее живой напрасны. Несколько лодок прочесывало залив вдоль и поперек. Каждый раз, когда одна из них вытаскивала сеть, я, замерев, ждал крика о страшной находке, но мои ожидания так и не оправдались. Мое недоумение росло.

Когда наконец Феонас подошел ко мне, он не сказал ничего нового:

– Мы не нашли следов Алекс. Ее нигде нет.

– Тогда где же она? Она не могла просто исчезнуть.

– Ее тело могло унести из залива течением. Завтра лодка обследует побережье.

Вернулась группа поисковиков, и один из них бросился ко мне. Это был Димитри. Феонас тут же указал на него молодому полицейскому, и тот перехватил его и что-то сказал, твердо приложив руку к его груди.

Димитри указал пальцем на меня:

– Где Алекс, ты, ублюдок? Что ты с ней сделал? Если с ней что-нибудь случилось, клянусь, я убью тебя!

Феонас крикнул что-то полицейскому приказным тоном, и тот, взяв Димитри за руку, повел прочь, хотя парень, постоянно оборачиваясь, продолжал выкрикивать обвинения в мой адрес.

– О чем он говорит? – спросила Ирэн. – Как он мог подумать, что Роберт может причинить Алекс зло?

Феонас ничего не ответил, но только сказал, обращаясь ко мне:

– Сегодня утром мои люди опросили жителей Эксоги – выясняли, не видел ли кто из них вчера Алекс.

– И?..

– Один мальчик – он пас на склоне горы коз – сказал, что видел на скале женщину в красной рубашке, и с ней был мужчина. Ему показалось, что они спорили.

Это сообщение ошеломило меня.

– Вы еще кого-нибудь видели вчера в деревне, мистер Фрэнч?

– Никого, кроме священника.

– Ах да, священник. Вы говорили, что заходили к нему домой, чтобы позвонить.

– Да.

– Но священник сказал, что видел вас до этого.

– Правильно. Я спрашивал его об Алекс, и он предупредил меня, что тропинка опасна.

– Значит, к краю скалы вы пошли только после разговора со священником?

– Да.

– Вы уверены? Может, вы разговаривали с ним, когда возвращались обратно?

– Нет! Говорю же вам, он предупредил меня, чтобы я был осторожным во время прогулки! – с возмущением возразил я. – И вообще, какая разница? – Феонас неопределенно махнул рукой, и тут до меня дошел его намек. – Мужчина, которого видел мальчик?! Вы считаете, что это был я, да?

– А это в самом деле были вы, мистер Фрэнч?

Ошеломленный, я замотал головой, постепенно начиная понимать, что Феонас подозревает, будто Алекс не прыгнула и не упала со скалы, а кто-то столкнул ее. И этим «кем-то» был я.

Когда наша маленькая процессия остановилась на грязном дворе позади дома, меня через заднюю дверь провели в полицейский участок. Остававшийся на дежурстве единственный полицейский сидел положив ноги на стол, курил и смотрел «мыльную оперу» по телевизору в углу комнаты. Небрежно обернувшись, он обратился к одному из пришедших:

– Yassou. Ti nea?

– Tipote, – ответил тот. – Ничего. – Затем он еще что-то добавил и кивнул в мою сторону.

Дежурный с интересом взглянул на меня и вернулся к «мыльной опере». Феонас, нахмурившись, сердито сбил со стола ноги в сапогах, прорычав что-то такое, что заставило дежурного сесть прямо и торопливо выключить телевизор.

Меня провели в маленькую комнату, в которой стояли поцарапанный стол и пара стульев.

– Садитесь, пожалуйста. – И Феонас жестом показал, чтобы я сел.

Ирэн настояла на том, чтобы поехать с нами. Феонас предлагал отвезти ее домой, убеждая, что ему всего лишь нужно задать мне несколько вопросов. Ирэн направилась за мной в комнату, но Феонас остановил ее. В его голосе звучали неловкость и извинение. Она была удивлена и раздражена, а последовавший короткий разговор остался для меня совершенно непонятным. В конце концов Ирэн уступила, хотя была явно недовольна.

47
{"b":"105715","o":1}