Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Да, но именно поэтому Ник так опасен для нее. Будь он просто богатым невежей, он не запал бы ей в душу. Она правильно сделала, что отказалась с ним встречаться. Иначе в один прекрасный момент ее бедное сердце оказалось бы безжалостно разбитым. И то, что Ник обещал обеспечить ее после разрыва отношений, ничего не меняло. Разве она могла бы принять от него деньги? Никогда!

Полчаса спустя Ливия, одетая и причесанная, подошла к огромному настенному зеркалу. У нее перехватило дыхание, когда она увидела свое отражение в полный рост. Никогда еще она не казалась себе такой красивой. Длинное вечернее платье превратило ее из обычной девушки в необычайно элегантную леди. Это впечатление усиливала прическа: горничная придала волосам Ливии объем и уложила их «улиткой», украсив букетиком фиалок.

– Ну что, мисс Гаррисон, вы довольны собой? – спросила горничная, любуясь своей работой. И, получив в ответ благодарный кивок, прибавила: – К этому шикарному туалету не хватает лишь украшений.

– Вы правы, – согласилась Ливия. – Но только где же мне их взять?

– Где взять? Да из той же коробки, что и платье, – весело пояснила горничная. И, к непередаваемому изумлению Ливии, достала из коробки небольшой кожаный футляр с золотым тиснением.

– Что это?.. – ошеломленно пробормотала Ливия.

Горничная открыла футляр и осторожно достала оттуда золотую цепочку с кулоном в виде сапфирового цветка с жемчужными лепестками. А затем, не спрашивая согласия Ливии, которая все равно была не в силах сейчас говорить, застегнула цепочку на ее шее. Сапфировый цветок плавно скользнул в треугольный вырез платья и весьма уютно устроился в ложбинке между грудями Ливии.

– Это что, т-тоже… п-подарок… м-мистера Роджерса? – с трудом выговорила Ливия.

– Да, мисс Гаррисон, – невозмутимо пояснила горничная. И, лукаво улыбнувшись, добавила: – Как видите, он очень предупредительный человек.

– Но я не могу принять столь дорогой подарок! – запротестовала Ливия.

– Ну не такой уж он и дорогой, – возразила горничная. – Долларов пятьсот, не больше, уверяю вас. И потом, куда же мне его девать, если вы не возьмете? Вдруг его кто-то украдет? Мы очень тщательно подбираем персонал, но случаи воровства в служебных помещениях иной раз встречаются. Вы же не хотите, чтобы с меня высчитали стоимость кулона?

– Вы правы, извините, я не подумала об этом, – виновато пробормотала Ливия.

Действительно, подумала она, что, если Ник не сказал, как поступить с подарком в случае моего отказа? Я могу поставить эту милую девушку в затруднительное положение.

И потом, положа руку на сердце, ей совсем не хотелось отказываться от подарков. Ливия понимала, что поступает не очень хорошо, но ничего не могла с собой поделать. Искушение стать обладательницей дорогого вечернего туалета и кулона было слишком велико. Ведь сама она не скоро заработает на подобные предметы роскоши. А если и заработает, вряд ли решится купить.

– Вас что-то смущает? Бросьте, мисс Гаррисон, подобные великодушные жесты совершенно в стиле мистера Роджерса! Три месяца назад, на Рождество, он выдал всем сотрудникам отеля весьма приличные денежные премии. А на свой день рождения месяц назад я получила в подарок золотые серьги.

Доводы горничной рассеяли остатки сомнений Ливии, и она решила оставить подарки Ника. В самом деле, что тут особенного? Не бриллианты же он ей подарил за сто тысяч долларов!

Проводив горничную, Ливия не удержалась и еще раз взглянула на себя в зеркало. Да, что ни говори, платье – просто чудо! И сшито точь-в-точь по ее фигуре, словно на заказ. Блестящий корсаж плотно облегал стройную талию Ливии. На середине бедер юбка расширялась и ниспадала до пят мягкими, струящимися волнами. Рукава заменяли широкие бретели. На груди ткань замысловато перекрещивалась и заходила на спину, обнаженную до самых ягодиц. Восхитительная модель! И небесно-голубой цвет наряда удивительно подходит к светлой коже Ливии, покрытой легким загаром.

Отойдя от зеркала, Ливия надела золотистые босоножки на высоких каблуках, перекинула через плечо крохотную сумочку и направилась к лифту. Настроение у нее было приподнятым. А то обстоятельство, что в ресторане ей не придется платить, еще больше улучшало его.

Милый Ник Роджерс! Ливия чувствовала к нему такую признательность, что была готова расцеловать. Нет, она была абсолютно не права, когда сказала, что не считает его джентльменом. И вообще, она сильно ошибалась на его счет. Никакая он не скотина и вовсе не развратный мерзавец. Напротив, очень добрый, тактичный и заботливый человек.

Красивое лицо Ника стояло у Ливии перед глазами, заставляя ее сокрушенно вздыхать.

10

Из ресторана доносилась ритмичная, заводная музыка. В полукруглой нише, состоявшей из ажурной белой решетки, увитой розами, сладострастно извивались танцовщицы. Они были одеты в бюстгальтеры и пышные юбки из блестящего шелка. Золотые украшения на грудях, руках и бедрах танцовщиц мелодично позвякивали при каждом движении. Огромный зал освещали факелы и масляные светильники, свисавшие с потолка на бронзовых цепях. Их приглушенный свет будоражил воображение и создавал эротический настрой.

Войдя в ресторан, Ливия внимательно осмотрелась в поисках свободного столика. И с удовлетворением отметила, что таких столиков много. Наверное, основной наплыв посетителей в ресторане начинается позже, где-то ближе к полуночи.

Присмотрев столик у дальней стены, Ливия направилась туда. Однако не успела она пройти и половину пути, как какой-то мужчина в светло-сером костюме и голубой рубашке внезапно преградил ей дорогу. Остановившись, Ливия недовольно вскинула голову. И чуть не споткнулась от изумления, увидев перед собой… Ника!

– Приветствую тебя, о прекрасный цветок души моей! – нараспев произнес он, наклоняясь к ее руке и галантно целуя ее.

– Ник! – пораженно воскликнула Ливия. – Как ты здесь оказался?!

– Очень просто – взял и пришел, – ответил он, весело сверкнув глазами. – А что тебя так удивляет? Разве ты не предполагала встретить меня здесь?

– Но ведь ты… ты же должен был уехать!

Его брови изумленно приподнялись.

– Уехать? Что за странные речи, Ливия! Кто тебе сказал, что я уехал?

– Но ведь ты же сам заявил вчера, что возвращаешься в Нью-Йорк!

– Я?! Да что ты, дорогая моя, когда я такое говорил?

А ведь и правда, он этого не говорил, подумала Ливия. И вдруг почувствовала, как в ней закипает гнев. Проклятье! Этот ловкий пройдоха снова умудрился ее провести. А она еще нахваливала его душевные достоинства, как последняя дура. Ник и не собирался уезжать. Он просто заставил ее поверить, что уехал. Этот хитрец прекрасно знал, что она не примет его подарка, если не будет уверена, что это прощальный подарок. Господи, в какое же нелепое положение она себя поставила!

– Ну что, Ливия, пойдем за столик? – как ни в чем не бывало, предложил Ник.

Отступив на шаг, Ливия смерила Ника негодующим взглядом.

– Ник Роджерс, ты – мерзавец, – сказала она, стараясь вложить в свои слова как можно больше презрения. – Не думай, что я не разгадала твоей недостойной игры. Ты намеренно не показывался мне на глаза, чтобы я поверила, что ты уехал. Ты прекрасно знал, что иначе я бы не приняла от тебя подарка.

По губам Ника скользнула ироничная ухмылка, за которую Ливии захотелось его убить.

– Ливия, дорогая моя, ты, как всегда, сгущаешь краски, – с невинным видом возразил он. – Я вовсе не пытался ввести тебя в заблуждение. А не виделись мы сегодня потому, что я весь день работал.

– Ты лжешь, Ник, ты сказал вчера, что прилетел сюда только из-за меня!

– Верно, – подтвердил он. – Однако не находишь ли ты, что было бы глупо с моей стороны потратиться на билет и даже не поинтересоваться, как идут дела отеля? Ведь это как-никак мой отель, и у меня болит за него душа.

– Звучит логично, – согласилась Ливия. – Но я все равно тебе не верю. Если ты решил остаться, чтобы заняться делами, зачем ты тогда подарил мне платье и кулон?

18
{"b":"105535","o":1}