Литмир - Электронная Библиотека
A
A

>ПяТНаДЦаТЬ М. До КаМеР. МэЙ ДоЛЖ70КК<

- Проклятье, Чич! – сказал Мэй, покосившись на экран.

Вонн зашипел, прикладывая палец к губам. Мэй набрал:

>ЧиЧ СЛаБыЙ СиГНаЛ<

>ДюК В КаМеРе?? 77#\\ – аРКолиаН Н Ка77....! *|||>

- Вонн! – зашептал Мэй.

Еще яростнее замахав рукой на капитана, Вонн вжался всем телом в левую стену и осторожно стал двигаться к пересечению, откуда можно было заглянуть в следующий коридор. В настоящий момент его интересовала правая часть. На миг остановившись в крайней точке, он сделал знак Винтерсу занять позицию напротив. Мэй выразительно постучал по экранчику, но на расстоянии не мог ничего объяснить. Ясно было только, что у него проблемы со связью. Вонн сделал ответный выразительный жест, показав свое отношение к таким средствам связи. Мэй последний раз, на всякий случай, взглянул на экран:

|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| говорили ему показания.

Капитан снял прибор с шеи и осторожно положил на пол, хотя сейчас охотнее всего сбросил бы с большой высоты. Вонн одобрительно показал большой палец. Снова взяв в руки пистолет, Мэй подобрался к наемнику.

- На счет три, – одними губами произнес Вонн. – Ты влево, Винтерс вправо.

Мэй кивнул.

Вонн начал снимать палец с гашетки пулемета, но Мэй остановил его.

- Я считаю, – шепнул Мэй. Оба наемника кивнули. Капитан придвинулся к Вонну, он был вторым слева. Мэй поднял палец:

«Один».

Затем отогнул второй:

«Два».

И Винтерс с криком выбросил свой ствол на позицию Мэя. Мэй так и подпрыгнул от этого крика. Он попытался перекатиться, держа пистолет перед собой, но тут же уткнулся во что-то мягкое, в какой-то клубок, и неуклюже распластался по полу. Раздались выстрелы: два пулемета наемников заработали разом, и Вонн закричал, пытаясь остановить Винтерса: поскольку на линии огня оказался сам Мэй.

Повернув голову в сторону, капитан «Ангела Удачи» осмотрел клубок, в котором он очутился, и потом – прямо Баррису в глаза. На лице Барриса просияло понимание – он сразу угадал или узнал, кто перед ним, поднялся на ноги и немедленно бросился в бегство. Мэй встал мгновением позже, проследовав за ним и крича Винтерсу стрелять по ногам бегущего. Винтерс попытался прицелиться. Вонн от души и со всей силы чертыхнулся и кончил тем, что свалил великана на пол.

Услышав грохот за спиной, Мэй припустил следом. Одним ловким прыжком капитан настиг Барриса, поймав его за ногу, и оба кубарем покатились по полу. Мэй напрыгнул на него сверху, как разгневанный кот на нарушителя помеченной территории, и таким же профессиональным прыжком прижал Барриса спиной к дорожке коридора, взял горло в клещи, заломив шею назад под смертельным углом.

- И не пытайся! – закричал Мэй. – Руки! Затем Баррис расставил руки по сторонам с раздвинутыми пальцами.

- Назови мне хоть одну причину, почему я сразу не размазал твои мозги по стене. Хоть одну.

- У тебя нет оружия, – произнес голос за спиной. Это был Вонн. – Ты оставил его на полу, Мэй.

- Ладно, проехали. – Он сдавил захват, и пленник захрипел.

- Глупо, Мэй, – прошипел Вонн ему на ухо. – В самом деле, глупо.

- Я не понял: ты на чьей стороне?

- Винтерс оторвал бы тебе ноги одной очередью. Ты нанял меня, чтобы...

- Но ведь все закончилось как надо. Разве не так?

- Он враг! – закричал Вонн, указывая на жертву, которая корчилась в смертельных объятьях капитана. – Это его, Мэй, не наше! И не моя работа нянькаться с Винтерсом!

- Все в порядке, – сказал Винтерс, выглядывая из-за плеча Вонна. Он попинал Барриса носком ботинка, словно покрышку машины, на которой собирался ехать обратно. – Может, я верно рассчитал траекторию очереди. – Передатчик уже висел у него на плече. – А ваша коробочка сломалась, мистер Мэй.

- Но теперь у нас есть надежный проводник, и он нам все покажет. Не так ли, мистер Баррис?

Ответа не последовало. Мэй усилил давление. Закряхтев, Баррис сплюнул, стараясь попасть на Мэя.

- Хватит! – Мэй разжал смертельный «блок» и отбросил Барриса. – Я не играю больше в твою игру. Убей его, Вонн.

Вонн пожал плечами. Затем выразительно покачал штурмовым пулеметом в левой руке и пистолетом Мэя в том, что осталось от правой.

- Ладно, – сказал Мэй, вставая. – Винтерс, давай тогда ты.

- С удовольствием, – великан с готовностью вскинул свой ствол, и Баррис закричал. Мэй вытянул руку вперед, чтобы приостановить расплату.

- Вы не сделаете этого, – сказал Баррис, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее и рассудительнее. – Вы же разумный человек.

Мэй отрицательно покачал головой и указал на Винтерса. Оружие поднялось вновь.

- Деньги! – закричал Баррис. – Любые деньги, выкуп, триста...

Мэй остановил Винтерса.

- А было пятьсот, – напомнил Вонн. Баррис поспешно кивнул:

- Они ваши.

- Мы пришли не за этим, – холодно сказал Мэй.

- Конечно. Ваши друзья... Мэй покачал головой.

- Как всегда – деньги вперед дружбы, не так ли? Но ты не в том положении, чтобы торговаться, Баррис. Мы их и так заберем.

Баррис побледнел:

- Проклятье, я же предложил вам хорошую цену.

- О да, – спокойно отвечал Мэй. – Я получил то, что хотел.

Вонн исподлобья взирал на капитана.

- А сейчас мы пойдем и освободим моих друзей из твоей вшивой лаборатории – и молись за то, чтобы они оказались в добром здравии.

- С ними все в порядке, – выпалил Баррис срывающимся голосом. – Клянусь Пятой Зоной, они живы и здоровы!

- Но сначала ты проведешь нас туда, где хранятся фиалы, и вернешь их нам.

- Что?!

- Ты слышал меня. Даже если их никогда не применят, в них слишком много возможностей, чтобы оставлять в руках такого негодяя.

Вонн не выдержал и сделал шаг вперед:

- Мэй, сейчас не время для лозунгов.

- Помолчи! – оборвал его капитан, который считал, что, напротив, самое время заняться воспитанием.

- А как насчет ремонта твоего корабля?

- Мы можем финансировать его, продав фиалы кому-нибудь другому, более достойному... Но сейчас это потерпит. Сейчас мы должны принять на себя ответственность за столь мощную силу, обосновавшуюся в этих бутылках. И поэтому я должен забрать их.

- Мэй, да кто их еще купит, кому они, в самом деле, нужны.

- Купят их или не купят – не важно. Главное – мы останемся правы, разве не так?

- Мне не нравится эта идея, – сказал Вонн.

- Она не девушка, чтобы нравиться. Я твой босс, а это мой приказ.

Вонн протянул ему пистолет:

- Только знайте – потом я его обжалую.

- Приму к сведению, – ответил Мэй. Он поднял Барриса и упер пистолет в спину бизнесмена. – Веди.

Двигаясь, как парализованный, Баррис заковылял вперед, к камерам.

16

- Есть еще хоть слово?

Чич побарабанила пальцами по рабочему столу, пытаясь сообразить, как лучше ответить на вопрос Роз. По экрану взволнованно бегали строчки. Вздыхая, Чич играла у губ мундштуком.

- Они в коридоре перед главным арестантским блоком. Видимо, пытаются взломать замок.

- Ты говорила то же самое пять минут назад, – напомнила Роз. – Что их задержало?

Чич пожала плечами. Потом, вспомнив, что общается по аудиосвязи, она попыталась сформулировать свой ответ:

- Запроси их еще раз, – потребовала Роз, которая не внимала никаким доводам рассудка. – Пожалуйста, окликни их по той штуковине и спроси, почему они задерживаются.

- Хорошо, – ответила Чич, не желая усложнять отношения. Размяв пальцы, она набрала первую строку послания:

||||||||||||||||||||||||||||| – появилось на экране.

Бесполезно. Лингвоблок замкнуло, и у нее не было времени с ним разбираться. Если бы она могла хоть чем-нибудь заменить его...

Она откинулась в кресле, оглядывая инструментарий, разложенный по панели управления «Ангела Удачи». Глаза ее остановились на знакомом слитке пластика и синтетического волоса, который вызвал у нее улыбку.

77
{"b":"105392","o":1}