Все произошло так быстро, движения Майка оказались столь точны, что захваченные врасплох громилы не успели сделать ни одного выстрела.
Майк смотрел поверх плеча Пастиллиано на его ошеломленных людей. Он тяжело дышал, его сердце было готово выскочить из груди.
– Одно движение – и я вышибу из него мозги! – рявкнул он, разворачиваясь таким образом, чтобы видеть всех, кто находился в комнате. Посмотрев на человека, державшего Робби, он скомандовал: – Отпусти его!
Тот не шелохнулся.
– Я сказал: отпусти его! – крикнул Майк и с такой силой запрокинул назад голову Пастиллиано, что хрустнули шейные позвонки.
– Отпусти, – задыхаясь, пробормотал Пастиллиано.
Мужчина подчинился и опустил Робби на пол, не сводя с Майка взгляда.
– Иди ко мне, – проговорил Майк Робби охрипшим от возбуждения и гнева голосом. Мальчик подбежал к нему, и он добавил: – Спрячься за моей спиной. – Его взгляд метался по комнате. Он лихорадочно раздумывал, что делать дальше. – Ты, – сказал он одному из мужчин, которые сопровождали его сюда, – иди к машине и скажи женщине, пусть приведет Кардосу.
Бандит нерешительно посмотрел на Пастиллиано.
– Быстрее! – полузадушенно проскрежетал тот.
Мужчина торопливо покинул помещение. Майк услышал, как он бежит по гаражу, потом он ступил на гравий, и его шаги зазвучали глуше. Майк ждал, жадно хватая ртом воздух. Робби прильнул к нему сзади. Итак, сын жив, он рядом. Но черт возьми, где Каван?
Майк обвел взглядом громил и заметил, что все они по-прежнему держат пистолеты.
– Бросьте оружие, – велел он.
Никто не шевельнулся.
– Я сказал – бросить оружие! – крикнул Майк, поддаваясь панике.
Шесть пистолетов с лязгом упали на пол.
Несколько минут прошло в молчании, и наконец в комнате появились Кардоса и Рита. Кардоса держал ее на мушке. Майк от ужаса оцепенел.
– А ну отпусти его! – пролаял Кардоса. Он ухватил Риту за волосы, с такой силой прижимая к ее виску пистолет, что голова женщины склонилась набок. – Считаю до трех. Раз… – Судя по тому, как насторожились остальные, это был какой-то сигнал.
Майк смешался. Мысли путались в голове, он не знал, что делать. Если он отпустит Пастиллиано, бандиты заберут Робби. Но разве мог он стоять и смотреть, как убивают Риту?
– Два. Два… – с нажимом повторил Кардоса.
– Три, – закончил Кармело Ферранте, беззвучно выныривая из-за плеча бандита и приставляя к его уху пистолет. – Брось оружие, подонок, – бесстрастно произнес он.
Пистолет Кардосы упал на пол. Майк смотрел на Ферранте не веря своим глазам. Внезапно снаружи донеслись звуки схватки – крики, выстрелы, торопливые шаги. Казалось, вокруг воцарился кромешный ад. Ферранте изумленно обернулся; в тот же миг Кардоса ринулся к пистолету, и Рита ударила его коленом в лицо, но тут же сама распласталась на полу. В помещение ворвались люди Марсело, стреляя на ходу.
Майк не раздумывая толкнул Пастиллиано в объятия его приспешников и, подхватив Робби, метнулся в соседнюю комнату. Позади гулко звучали выстрелы, отражаясь от каменных стен, раненые вопили от боли и злости.
Робби изо всех сил цеплялся за отца. Его рот все еще был заклеен лентой. Майк бежал не останавливаясь, минуя одну за другой каменные комнаты, перепрыгивая через пыточные инструменты и борясь с тошнотой, которую вызывал нестерпимый смрад. Наконец он добрался до вторых гаражных дверей и принялся лихорадочно ощупывать стены, отыскивая механизм, при помощи которого открывались ворота. Кто-то возник за его спиной, и только теперь он осознал, что до сих пор сжимает в кулаке пистолет. Он рывком развернулся и едва не выстрелил. Рита выбила оружие из его рук, подняла упавший пистолет и вернула Майку.
– Кармело ушел через другой выход, – сообщила она, продолжая вместе с Майком обыскивать стены. – Вот! – воскликнула она, нажимая кнопку, и дверь начала открываться. – Назад! – прошипела Рита, увидев, что Майк собрался высунуться наружу.
Майк отпрянул к стене, выждал, пока Рита осмотрится, потом вслед за ней покинул гараж.
– Бегите к машине, – велела она.
– А как же Каван? Мы должны найти Кавана.
– Его уже нашли, – ответила Рита, оттесняя Майка за дерево, когда кто-то выбежал на поляну из ворот второго гаража.
– Кто?
– Том и Кармело. Они проникли через черный ход. А теперь бегите к машине.
Крепко прижав к себе Робби, Майк промчался по лужайке и, нырнув в салон машины, уселся рядом с водительским креслом. В тот же миг Ферранте занял место за рулем.
– Где Рита? – спросил он.
– Я здесь, – ответила женщина, забираясь на заднее сиденье.
– Ради всего святого, это же Каван! – прошептал Майк и, передав Робби Ферранте, обежал вокруг машины навстречу Тому Чамберсу, который тащил на себе к автомобилю Кавана.
– Надо доставить его в больницу, – сказал Том Майку, который подхватил брата под другую руку.
– Я в полном порядке, – прохрипел Каван. – Давайте уносить отсюда ноги.
Ферранте развернул машину и погнал ее к дороге.
– Должно быть, они сообразили, что мы намерены действовать одни, без них, – сказал он, глядя на Тома в зеркальце.
– Шутите? Чтобы добраться сюда так быстро, они должны были висеть у нас на хвосте, – отозвался Том.
– Кто? – пробормотал Каван.
– Марсело и его банда, – объяснил Чамберс.
– Они с ума сойдут от злости, – сказал Ферранте. Автомобиль, подскочив на ухабе, вывернул на дорогу.
Чамберс подмигнул Кавану.
– Если кто-нибудь из них останется жив, – заметил он.
– Пожалуй, не стоит рисковать, – сказал Ферранте. – На вашем месте я улетел бы отсюда ближайшим рейсом.
– Парню нужен врач, – напомнил Чамберс.
Майк повернулся в кресле и схватил Кавана за руку.
– Все будет хорошо, – уверенно произнес он. – При первой возможности тебе окажут медицинскую помощь.
– Мишель… – простонал Каван. – Что с ней?
– Мишель в порядке, – ответил Майк. – Ее освободили сегодня вечером.
Он повернулся, посмотрел в огромные вытаращенные глаза Робби и, улыбнувшись, принялся осторожно снимать ленту, которой был заклеен его рот, стараясь убедить себя в том, что это и вправду его сын, но сейчас все казалось нереальным – кроме комка в горле и жжения в глазах.
Как только лента была снята, Робби уткнулся лицом в плечо отца. Майк крепко обнял мальчика, и его захлестнули незнакомые властные чувства.
Увидев Робби, уснувшего в объятиях Майка, Мишель вскрикнула и метнулась ему навстречу.
– О Господи! – выдохнула она, прижимая к себе мальчика, и тот сонно забормотал. – Где ты его нашел? Как тебе удалось…
– Мишель, объясни этому человеку, кто мы такие, – перебил Майк.
Мишель подняла глаза и, сообразив, что Майк говорит об охраннике, которого к ней приставили, сказала:
– Это мой сын. Это его отец. А эти люди… – Она беспомощно посмотрела на Майка.
– Это друзья, – сообщил Майк. – Кармело и Рита Ферранте. Вы можете навести о них справки в американском посольстве. А теперь нельзя ли нам войти внутрь?
– Сегодня выдалась хлопотливая ночь, – проговорила Рита, положив руку ему на плечо. – Нам пора домой.
Майк повернулся, посмотрел на женщину, потом, обняв ее, сказал:
– Не знаю, как благодарить вас.
– Вы уже поблагодарили, – с улыбкой отозвалась Рита.
– Мы еще встретимся? – спросил Майк, обмениваясь рукопожатием с Кармело.
– Может быть. – Кармело усмехнулся. – Если опять попадете в передрягу.
Майк улыбнулся и посмотрел в небо.
– Происшедшее до сих пор кажется мне сном. Наверное, для вас это самое заурядное дело, но для нас…
– Поверьте, все это очень серьезно, – перебил Кармело. – Вы еще не осознали случившегося, поэтому готовьтесь к неизбежному нервному срыву и не судите себя слишком строго. На свете найдется не много людей, которые смогли бы совершить то, что вы сделали сегодня ночью, – не забывайте об этом.
– Не пора ли нам… – подала голос Мишель.