Выругавшись – он так ничего и не нашел, – Лео повернулся как раз в тот момент, когда Элтон занес над ним кочергу. Негодяй успел отскочить в сторону.
Кочерга с размаху ударила по полу, но Элтон, бросив ее, ухватил одной рукой руку грабителя, державшую кинжал, а другой сорвал с него маску.
– Лео?! – вскричал он, от удивления разжимая руку.
И тут Лео ударил его кинжалом.
В ужасе распахнув глаза, Синклер схватился руками за грудь. Чувствуя, как кровь, пульсируя, хлещет из раны, он упал на пол.
Лео опустился на колени рядом с ним:
– Скажи, где ты прячешь эти чертовы дощечки для печатания денег, и я позову кого-нибудь на помощь. Клянусь!
Элтон закашлялся кровью.
– Иди к черту! – прохрипел он.
Анджелу разбудил какой-то шум. Сев на кровати, она тревожно огляделась вокруг.
Затем быстро вскочила и, на ходу надевая пеньюар, распахнула дверь. В коридоре было темно. Постояв немного, чтобы глаза привыкли к темноте, девушка побежала по лестнице.
Внизу все было спокойно, но она не сомневалась, что шум ей не послышался, поэтому решила выяснить, в чем дело.
Дверь в кабинет отца была закрыта, но под ней виднелась узкая полоска света.
– Папа, с тобой все в порядке? – крикнула она.
Ответа не было.
Анджела повернула ручку, отворила дверь и тут же увидела распростертое на полу тело отца с торчащим из груди кинжалом.
– Боже мой, нет! – закричала она, бросаясь к Элтону.
От испуга девушка зажала рот руками, затем медленно дотронулась до дорогого лица. Элтон открыл полные боли глаза, губы его зашевелились – он пытался произнести ее имя.
– Лежи спокойно, – велела Анджела, постепенно приходя в себя. – Я позову кого-нибудь…
Девушка хотела было встать, но Элтон, собрав последние силы, остановил ее, взяв за руку, и прошептал:
– Времени нет. Послушай…
Анджела положила ему под голову ладонь:
– Говори быстрее, и я пойду за помощью.
Лео, стоявший за дверью, выругался про себя: он был уверен, что Синклер мертв. Он не мог допустить, чтобы тот рассказал, кто напал на него. Быстро перейдя комнату, негодяй схватил кочергу и стал подкрадываться к девушке.
Глаза Элтона постепенно затуманивались. Он уже не видел дочь и чувствовал, что смерть накрывает его своим покрывалом. Губы его вновь шевельнулись, но раненый не мог говорить из-за бурлящей в горле крови. Анджела почти прижалась ухом к его рту, чтобы разобрать хоть слово.
– Полевые цветы… – послышалось ей, но она ничего не поняла.
Тело отца слегка вздрогнуло и опало – он был мертв.
Не успела Анджела вскрикнуть, как краем глаза заметила, что в комнате есть еще кто-то. С искаженным от страха лицом она медленно повернулась и увидела мужчину, который замахивался на нее кочергой с дьявольской ухмылкой на губах…
И тут ее осенило – она видела его когда-то. Но где? Кто он?
Анджела успела чуть отклониться, и лишь поэтому с силой опущенная кочерга не размозжила ей голову.
Наступила тьма…
Глава 19
Было уже почти девять часов утра, когда Дювали приехали наконец в Бель-Клер. Слуга, отправленный Кезией за доктором Дювалем, проскакал весь путь с бешеной скоростью, его взмыленная лошадь едва дышала. Винсон сидел за завтраком, когда Ханна – одна из домашних служанок – вбежала в столовую и сообщила ему, что у задней двери стоит человек из Бель-Клера и что человек этот на грани обморока. Доктор бегом бросился туда, за ним поспешила Ида. Едва увидев их, негр, нервно мнущий в руках поношенную шляпу, забормотал:
– Хозяин мертв, хозяин мертв…
Большего от него добиться не смогли. Не в силах слушать это, доктор, не долго думая, приказал запрячь карету и подать его медицинский саквояж. Ида разбудила Реймонда, и тот выбежал из дома, одеваясь на ходу.
Приехав в Бель-Клер, они увидели, что у парадного крыльца стоит толпа слуг и любопытных. Ида задержалась, чтобы спросить у Кезии, что произошло, а Реймонд с отцом сразу бросились в дом.
Управляющий Вилбур метался по вестибюлю; он не мог говорить от испуга и лишь махнул в сторону кабинета. Винсон мгновенно преодолел расстояние до роковой комнаты и замер в дверях, увидев распростертое на полу окровавленное тело Элтона Синклера. Сомневаться не приходилось: Элтон был мертв. Подойдя к нему, доктор Дюваль закрыл убитому глаза, но тут вдруг услышал отчаянный вопль сына:
– О Господи! Не-ет!
Увидев Анджелу, которую слуги уже перенесли на диван, Реймонд бросился к девушке и упал перед ней на колени.
Винсон оттолкнул сына и взглянул на Анджелу. Ее лицо было залито кровью.
– Она жива, – пробормотал старший Дюваль и, быстро осмотрев раненую, добавил: – Но, похоже, положение критическое.
Не в состоянии смотреть на убитого, Реймонд огляделся вокруг и, заметив большой шерстяной платок, взял его и накинул на Элтона. Он не знал, что надо делать в такой ситуации, и принялся нервно метаться по комнате из угла в угол. Увидев открытый сейф и его содержимое, вываленное на пол, он заметил:
– Похоже, грабитель не ожидал увидеть Элтона. А Анджела, наверное, услышала шум и прибежала сюда.
– Ее надо отнести в другую комнату, – проговорил доктор Дюваль. – Анджела не должна увидеть отца, если вдруг придет в себя.
Из-за больной ноги Реймонд не мог помогать Вилбуру и отцу нести девушку, он только следовал за ними. Не успели они миновать и нескольких ступенек, как со двора раздался какой-то шум и стук копыт.
– Это янки, – застонал, выглянув в окно, Реймонд.
– Откуда они узнали? – раздраженно проворчал Винсон. – Уж кого нам здесь не надо, так это северян.
Реймонд сказал, что послал Ханну сообщить Клодии о несчастье, так что она, наверное, вот-вот приедет домой.
– Я полагал, – добавил он, – что Гембри пошлют с ней кого-то, но и подумать не мог, что это будет целый взвод.
– Ты не должен был позволять ей оставаться у Гембри на ночь, – заметил доктор. – Надо было настоять на своем и увести ее оттуда.
– Знаешь, отец, – ответил Реймонд, – у меня всего лишь одна здоровая нога, но, даже если бы их была целая дюжина, я не смог бы совладать с Клодией. Никто не в состоянии с нею управиться. Впрочем, я не хочу сейчас говорить об этом. Меня беспокоит Анджела.
– А я потерял лучшего друга, – горестно вздохнул доктор. – Может, даже лучше, что эти чертовы янки заявились сюда. Надеюсь, они перевернут все вверх дном, но дознаются, кто совершил преступление. А пока я должен заняться Анджелой. – Дюваль приказал Вилбуру послать Кезию за горячей водой и полотенцами, чтобы можно было промыть рану девушки и осмотреть ее как следует.
Вдруг тишину дома прорезал дикий вопль.
– Это Клодия, – спокойно произнес Реймонд. – Спущусь-ка я лучше вниз.
Вскоре Кезия принесла воды, и доктор смог наконец взяться за работу. Промыв и осмотрев рану, он принялся сшивать ее края, благодаря Господа за то, что девушка без сознания и не чувствует боли. Покончив со швом, он вытащил из саквояжа бутыль со смесью, приготовленной из уксуса и размятых листьев хрена, и обработал ею рану, а затем велел Кезии разорвать простыню на узкие полоски, чтобы забинтовать ими голову Анджелы. Больше он ничем не мог помочь.
– Не отходи от нее ни на минуту, – наставлял он Кезию. – Я буду внизу, и, если она придет в сознание, немедленно позови меня.
Спускаясь вниз, Винсон увидел в вестибюле толпу любопытных, и это привело его в ярость. Но к дому со всех сторон подъезжали и подъезжали коляски с соседями, уже узнавшими о несчастье в Бель-Клере. Заметив Вилбура, доктор Дюваль крикнул ему:
– Немедленно прогоните этих людей из дома и закройте дверь! Нам здесь толчея ни к чему.
– Но я тут по делу, доктор Дюваль, – заявил, выступая вперед, майор Гембри. – Совершено убийство, и я хочу задать мисс Синклер несколько вопросов.
– Мисс Синклер без сознания. Как только она придет в себя, вы первым об этом узнаете. А пока, может, стоит отправить ваших людей на поиски убийцы?