Глава 27
Фил онемел: он не повернулся, но узнал голос Карбоди. Не было сомнений в том, что Карбоди его тоже узнал.
— Что вам взбрело в голову? — сказал Фил, стараясь вести себя как монтер, которого неожиданно испугала выходка хозяев дома.
— Это электрик, Джо, — сказал мужчина.
— Электрик, разъезжающий на нью-йоркской машине! — ответил ему Карбоди. Обратившись к Филу, он скомандовал:
— Повернитесь, мистер.
Фил повернулся. Возле Джо стоял мужчина с оружием. Это был садист, избивший Марчанта. Парень выпалил:
— Э-э, да мы уже с тобой встречались!
— Чему ты удивляешься? — прошипел Карбоди. Он держал в одной руке пистолет, а в другой — воскресную газету. Затем он швырнул газету так, что заголовок статьи о похищении оказался напротив Фила.
— Вы уже читали эту пачкотню? Так что же вы после этого хотели?
Дин уставился на газету. Он и без того нервничал, а теперь даже задрожал от страха.
— Это, конечно, коп! — закричал он. — Надо быстрее смываться!
— Заткнись! — рявкнул Карбоди. — Где Мелон, мистер?
— Он в подвале, — ответил Фил.
Стив обыскал Фила и забрал его оружие.
— Ого! Специальный полицейский пистолет! Это коп, Джо!
— Вижу, что коп, — со злостью отрубил Карбоди. — Марчант обманывал нас с самого начала. Выясни, что там с Мелоном, Дин. Только будь осторожен!
Дин повиновался и вышел.
Фил обратился к Карбоди:
— У тебя нет никаких шансов, Карбоди!
В ответ он услышал смех:
— Все копы говорят одно и то же. Надоело до тошноты.
Все это он выпалил с горечью человека, который вынужден отказаться от всех своих надежд.
— Давай прикончим их обоих и удерем, — предложил Стив. — Времени нет. Появятся другие копы.
Он вынул пистолет из кармана. Карбоди стукнул его по руке.
— Копы нам не страшны, если у нас будет два заложника. Постараемся увезти отсюда девушку. Пойди и спрячь машины, чтобы они не маячили на дороге!
Стив без всякого энтузиазма убрал пистолет и пошел выполнять приказание главаря:
— Каким образом ты вышел на нас, коп? — поинтересовался Карбоди.
— Это не составило труда.
— Я желаю знать, как именно ты попал сюда! — рявкнул Карбоди.
— Не болтай чепухи, Джо. Ты все равно мне не поверишь, если я скажу тебе правду.
Возвратился Дин, он сообщил, что Мелон ранен: из головы течет кровь. Необходим врач.
— Тяжело ранен?
— Не знаю…
Джо вперился в Фила. Его пальцы с яростью сжимали оружие. Фил понимал, что сейчас может раздастся выстрел, но Карбоди совладал с собой.
Не скрывая своего ужаса, Дин крикнул:
— Ты же не можешь его так просто пристрелить, Джо!
— Заткнись, болван! Я должен все обдумать.
У Фила стали подгибаться ноги и дрожать колени. Он понимал, что никогда еще не был так близок к смерти. К тому же преимущество во всем было у Карбоди.
— Что делать с Мелоном?
— Не имею понятия. Он тяжело ранен.
— Я уже об этом слышал!
Возвратился Стив, выражая ужас всем своим видом.
— Твою машину я подогнал, а его не мог: не было ключа.
— Дай ему немедленно ключ!
Фил повиновался, стараясь выиграть хоть немного времени. Правда, это ни к чему не могло привести: никто не знал, где он находится.
Стив ушел снова.
— Нам надо удирать, — повторил Дин. — Скоро нагрянут копы.
— Я не буду бросать на ветер двести тысяч долларов. К тому же Марчант меня обманул. Я должен с ним рассчитаться. Когда деньги будут наши, мы покончим с девчонкой.
Дин задрожал: — Она ничего тебе не сделала!
— Мы можем их взять как заложников.
— Мы не поместимся все в машину.
— Но ведь у нас есть грузовик! Если мы ее убьем, то не получим никаких денег.
Карбоди прошипел:
— Если этот тип не вернется к Марчанту, он быстрее заплатит. Это он уговаривал его тянуть с выкупом. Сейчас можно повернуть дело так, что он прибавит денег.
Фил ухватился за шанс, который ему давала такая ситуация.
— Я могу написать письмо, Джо.
— Я подумаю над этим.
Появился промокший Стив.
— Ты видел какие-нибудь машины на дороге?
— Все тихо. Карбоди хмыкнул:
— Хотел разыграть из себя героя?
— Да, — ответил Фил. — Теперь никто не знает, что я здесь.
Стив не преминул вмешаться:
— Он хотел заманить тебя в ловушку, Джо. Дороги, наверняка, уже перекрыты. Пора что-то предпринимать.
Карбоди прервал его:
— Дай подумать… Значит, никто нас не окружает и не преследует. Теперь я вижу, — сказал он, обращаясь к Филу, — что могу тебя спокойно убить: никто об этом не узнает.
— Верно! — ответил с усмешкой Фил, призвав на помощь все свое самообладание. — Я не думал, что ты такой глупец, Джо.
Карбоди снова стал допытываться у Стива:
— Ты никого не видел?
— Все пусто, но это не означает, что нас не ищут.
Из подвала послышались стоны, переходящие в крик.
Карбоди, наконец, принял какое-то решение. Он приказал Стиву пойти в подвал и угомонить Мелона. Что касается Фила, то он объявил, что отправит его на чердак. На протесты Стива он ответил, что, возможно, предложит Филу что-нибудь написать.
Направив пистолет на Фила, он приказал:
— Марш по лестнице вверх!
Филу пришлось повиноваться. За ним следовал Стив и Джо с оружием в руках. Стоны, доносившиеся из подвала, усилились.
— Ты за все поплатишься, — прошипел Карбоди. — Пожалеешь, что родился на свет…
К мансарде вела узкая лестница. Она упиралась в люк, закрытый на задвижку.
— Открой и лезь наверх!
Фил поспешил повиноваться. Он поднял крышку и увидел грязное окошко, через которое проникал мутный свет. Когда он влез через отверстие и опустил люк, задвижка тотчас же щелкнула.
Фил осмотрел помещение. Возле смотрового оконца виднелся сундук и какие-то ящики, покрытые облезлым ковром и старыми одеялами. На противоположном конце комнаты он увидел ветхую железную кровать. Она неожиданно заскрипела.
На ней лежала Пат. Руки девушки были привязаны к кровати. Она пыталась приподняться на локтях, но движения ее ограничивали короткие веревки. Фил поспешил к ней. Лицо девушки было бледным и печальным. Увидев Фила, она несколько смутилась, но глаза ее засияли, а губы растерянно прошептали его имя.
Фил сел к ней на кровать. Она снова попыталась приблизиться к нему, но тщетно: веревки впивались в ее тело. Фил наклонился и стал развязывать туго затянутые узлы.
— Говорите вполголоса, — прошептал он ей. — Как вы себя чувствуете?
Она снова легла, покачав головой. Лицо ее теперь выражало недоверие.
— Как вы сюда попали? Меня теперь освободят?
— К сожалению, мы оба пленники. Мой план не удался. Меня тоже поймали.
Радостные искорки, вспыхнувшие было в ее глазах, погасли.
— Мне очень жаль, Патти, — сказал он, но я просчитался… Девушка отвернулась к окну. Из ее глаз хлынули слезы.
— Теперь вы тоже у них в руках. Это вам дорого обойдется.
— Еще не все потеряно, Пат. Мы не так уж беспомощны.
Ему удалось, наконец, развязать веревки. Он подхватил девушку на руки, как ребенка. Обняв Фила за шею, она тихо плакала на его груди. Он нежно гладил ее прекрасные волосы, потерявшие теперь свой блеск.
Стоны Мелона доносились уже сюда. Подняв свое заплаканное лицо, Пат спросила:
— Что это такое?
— Это один из банды. Я успел его уложить, пока подоспели остальные.
— Что же нам делать, Фил?
Он поцеловал ее в губы и прижался к ее лицу. Надо попытаться отсюда выбраться. Фил осмотрел помещение.
— Мы должны помешать им сюда попасть.
Сбросив на пол ковер и одеяла, он начал тащить сундук к крышке люка. Казалось, он весил целую тонну. Держась за спинку кровати, чтобы не шататься, Пат сделала тщетную попытку ему помочь. Слабость одолела ее. Она опустилась на кровать и закрыла лицо руками.
Наконец Фил дотащил сундук до люка и прикрыл им крышку. Потом он выглянул в окно и разочарованно отметил, что до земли довольно далеко.