Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Диллон надел куртку, достал из шкафа плащ и вышел. Через пять минут он подозвал такси на перекрестке и велел водителю отвезти его в Ковент-Гарден.

Гордон Браун сидел напротив Фергюсона в полумраке. Он никогда еще не был так напуган.

– Я не хотел ничего плохого, бригадир, клянусь вам.

– Тогда зачем ты снял копию с этого доклада?

– Просто на меня что-то нашло. Глупо, конечно, но я был так заинтригован грифом «Только для премьер-министра».

– Ты, конечно, понимаешь, что наделал, Гордон? Человек с таким послужным списком… Все эти годы в армии… Тебя могут теперь уволить.

Инспектор-детектив Лейн из Специальной службы, человек сорока лет в мятом твидовом костюме и очках, был похож на школьного учителя. Он обратился к Гордону:

– Я снова спрашиваю вас, господин Браун, – он наклонился над столом, – снимали ли вы копии раньше?

– Нет, никогда. Клянусь вам.

– Вас никогда не просило сделать это какое-то другое лицо?

Гордону удалось изобразить возмущение:

– Боже мой, инспектор, это же измена! Я был старшим сержантом в разведке!

– Да, господин Браун, нам это известно, – сказал Лейн.

Зазвонил внутренний телефон. Фергюсон снял трубку. Это был сержант Маки из службы Лейна:

– Я здесь, бригадир. Только что вернулся из квартиры в Камдене. Я думаю, вам и инспектору стоит выйти ко мне.

– Спасибо. – Фергюсон положил трубку. – Я думаю, мы дадим тебе время все обдумать, Гордон. Инспектор…

Он кивнул Лейну, поднялся и направился к двери. Лейн последовал за ним. Маки стоял в приемной, все еще в плаще и шляпе, с пластиковой сумкой в руке.

– Вы нашли что-нибудь, сержант? – спросил Лейн.

– Можно так сказать, сэр. – Маки вынул из пакета картонную папку и раскрыл ее. – Довольно интересная коллекция.

Копии докладных записок были подколоты тщательно по порядку. Сверху была последняя докладная записка премьер-министру.

– Боже, бригадир, он занимался этим делом довольно долго, – обратился Лейн к Фергюсону.

– Очевидно, так. Но с какой целью?

– Вы считаете, что он на кого-то работает, сэр?

– Без сомнения. Операция, которой я занимаюсь в настоящее время, очень деликатного свойства. Было совершено покушение на одного человека, работающего на меня, в Париже. Погибла женщина. Мы удивлялись, каким образом вышел на них преступник. Теперь мы знаем. Подробности этих докладов попали к третьей стороне. Это, несомненно, так и было.

Лейн утвердительно кивнул головой:

– Тогда нам надо поработать с ним.

– Нет, на это у нас нет времени. Давайте поступим по-другому. Просто дадим ему возможность уйти. Он простой человек, и думаю, что он сделает простую вещь.

– Правильно, сэр. – Лейн повернулся к Маки: – Если вы его потеряете, снова будете бить ноги по мостовой в Брикстоне, и я с вами, поэтому пойдем вместе.

Они торопливо пошли к выходу, а Фергюсон открыл дверь и вернулся в свой кабинет. Он сел за стол.

– Плохо ваше дело, Гордон.

– Что со мной будет, бригадир?

– Я должен подумать. – Он взял копию докладной записки. – Сделать такую невероятную глупость! – Фергюсон вздохнул. – Иди домой, Гордон, иди домой. Встретимся утром.

Гордон Браун не мог поверить своему счастью. Он ухитрился открыть дверь, вышел и быстро направился в гардеробную для персонала. В голове его билась судорожная мысль: «Я выбрался из самой большой опасности за свою жизнь. Это был бы конец всему. Не только карьере и пенсии. Тюрьма. Решено: с этим покончено, и Таня должна будет смириться». Он спустился по лестнице и пошел на стоянку, натягивая на ходу пальто, отыскал свою машину и через несколько минут уже поворачивал па Уайтхолл. Маки и Лейн следовали за ним в автомобиле сержанта. «Форд-капри» не имел никаких опознавательных знаков.

Диллон знал, что в районе Ковент-Гарден магазины открыты до поздней ночи. На улицах было много народу несмотря на холод. Он торопился в театральный магазин Клейтона возле Нилз-Ярда. В окне был свет, дверь открылась, когда он нажал на ручку. Прозвенел дверной колокольчик.

Клейтон вышел из-за ширмы и улыбнулся:

– А, это вы. Чем могу служить?

– Парики, – сказал ему Диллон.

– У меня прекрасная коллекция вон там.

Продавец сказал правду. Здесь были всякие парики: короткие, длинные, завитые, светлые, рыжие. Диллон выбрал седой, с длинными, до плеч, волосами.

– Понимаю, – сказал Клейтон. – Собираетесь изображать старуху?

– Что-то в этом роде. Мне нужна и одежда, ничего оригинального, лучше подержанная.

– Сюда, пожалуйста.

Диллон прошел вслед за Клейтоном за ширму. Там были вешалки с одеждой, груда тряпья была навалена в углу. Он быстро порылся в куче и остановился на длинной коричневой юбке с эластичным поясом и мешковатом плаще, который доходил ему до щиколоток.

– Кого вы собираетесь играть? Старую мамашу Рили или плохую леди?

– Вы бы удивились, если бы я сказал вам, – сказал Диллон. Он взял еще пару джинсов, которую заметил сверху, порылся в горе обуви и отобрал себе пару спортивных ботинок, которые явно знавали лучшие времена.

– Этого достаточно, – сказал он. – О, и это тоже. – Он снял с подставки поношенную шаль. – Засуньте все это в пару пластиковых мешков. Сколько с меня?

Клейтон начал упаковывать отобранные Диллоном вещи.

– Вообще-то, я должен был бы поблагодарить вас за то, что забираете барахло. Но мы все должны на что-то жить. Для вас – десять гиней.

Диллон заплатил и взял сумки.

– Большое спасибо. Клейтон открыл ему дверь.

– Желаю хорошего спектакля, приятель, покажи им.

– О, я так и сделаю, – сказал Диллон и быстро пошел на перекресток, подозвал такси и велел водителю отвезти его обратно в гостиницу.

Когда Таня Новикова спустилась вниз, услышав звонок, открыла дверь и увидела стоявшего там Гордона Брауна, она сразу почувствовала, что произошло что-то ужасное.

– Что это значит, Гордон? Я же сказала, что сама приду к тебе.

– Я должен видеть тебя, Таня. Это очень серьезно. Случилось нечто кошмарное.

– Успокойся, – сказала она. – Возьми себя в руки. Пойдем наверх, там ты мне все расскажешь.

Лейн и Маки остановились в конце улицы, инспектор связался с Фергюсоном по телефону из автомобиля и сообщил ему адрес:

– Сержант Маки осмотрел дверь, сэр. На табличке значится: «Мисс Таня Новикова».

– О Боже… – промолвил Фергюсон.

– Вы ее знаете, сэр?

– Известна как секретарь советского посольства, инспектор. На самом деле она капитан КГБ.

– Это значит, что она из службы полковника Юрия Гатова, сэр. Он возглавляет лондонскую резидентуру.

– Я не уверен в этом. Гатов – человек Горбачева, очень прозападный. А эта женщина, Новикова, по моим сведениям, консервативнее, чем Чингисхан. Я был бы крайне удивлен, если бы оказалось, что Гатов знал о комбинации.

– Собираетесь сообщить ему, сэр?

– Нет. Посмотрим вначале, что она скажет. Нам нужна информация.

– Мы войдем, сэр?

– Нет. Подождите меня. Я буду там через двадцать минут.

Таня осторожно посмотрела через занавески. Она увидела Маки, стоявшего у машины в конце улицы, и этого оказалось достаточно. Она могла вычислить полицейского в любой стране мира. В Москве, Париже, Лондоне – везде они были одинаковы.

– Расскажи мне еще раз, Гордон, расскажи точно, что случилось.

Гордон Браун начал подробно рассказывать. Таня внимательно слушала. Когда он закончил, она одобрительно кивнула головой.

– Нам повезло, Гордон, очень повезло. Пойди на кухню и приготовь нам по чашке кофе. Мне надо сделать пару звонков по телефону. – Она сжала его руку. – Потом мы здорово проведем время вдвоем.

– Правда? – Его лицо просветлело, и он вышел.

Таня взяла трубку и позвонила Макееву па его парижскую квартиру. Довольно долго никто не отвечал, и она уже была готова положить трубку, когда на другом конце подняли трубку.

– Жозеф, это Таня.

– Я принимал душ. С меня течет прямо на ковер.

38
{"b":"100716","o":1}