Литмир - Электронная Библиотека
A
A

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Господа называют Кешавой, поскольку на заре творения Он убил демона Кеши. Кешава — это одно из имен Кришны. Кришна является источником всех воплощений, и, как утверждает «Брахма-самхита», Говинда — Верховная Личность Бога, причина всех причин, — существует одновременно во всех Своих воплощениях и экспансиях. Весьма примечательна попытка демона охватить Верховную Личность Бога руками. Демон хотел обнять Господа, рассчитывая своими конечными руками, то есть с помощью материальной силы, объять бесконечную Абсолютную Истину. Он не знал, что Бог больше величайшего и меньше мельчайшего. Охватить Верховного Господа или подчинить Его своей власти не способен никто. И тем не менее демоны не оставляют попыток измерить длину и ширину Верховного Господа. Как объясняется в «Бхагавад-гите», непостижимая энергия Господа позволяет Ему принять вселенскую форму и вместе с тем находиться в коробочке, где преданный хранит свое Божество. Многие преданные держат фигурку Божества в небольшой коробке, с которой никогда не расстаются, и каждое утро они поклоняются Господу, хранящемуся в коробке. Верховный Господь, Кешава, или Личность Бога Кришна, не поддается нашим измерениям. Он всегда находится с преданным в любой удобной для преданного форме и в то же время остается недоступным для демонов, как бы они ни старались измерить Его.

ТЕКСТ 25

там муштибхир винигхнантам

ваджра-сараир адхокшаджах

карена карна-муле 'хан

йатха тваштрам марут-патих

там — Хираньякша; муштибхих — своими кулаками; винигхнантам — ударяя; ваджра-сараих — жесткими, как молния; адхокшаджах — Господь Адхокшаджа; карена — рукой; карна-муле — в основание уха; ахан — ударил; йатха — как; тваштрам — демона Вритру (сына Твашты); марут-патих — Индра (повелитель Марутов).

Тогда демон принялся бить Господа своими железными кулаками, но Господь Адхокшаджа ударил Его в основание уха, как некогда Индра, повелитель Марутов, ударил демона Вритру.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господа называют адхокшаджа, имея в виду, что Его невозможно измерить материальными мерками. Акшаджа значит «диапазон чувственного восприятия», а адхокшаджа — «то, что нельзя воспринять или измерить с помощью материальных чувств».

ТЕКСТ 26

са ахато вишва-джита хй аваджнайа

парибхрамад-гатра удаста-лочанах

виширна-бахв-ангхри-широрухо 'патад

йатха нагендро лулито набхасвата

сах — он; ахатах — получив удар; вишва-джита — от Верховной Личности Бога; хи — хотя; аваджнайа — небрежно; парибхрамат — перевернувшись; гатрах — тело; удаста — вылезли; лочанах — глаза; виширна — сломанные; баху — руки; ангхри — ноги; ширах-рухах — волосы; апатат — упал; йатха — как; нага-индрах — могучее дерево; лулитах — вырванное с корнем; набхасвата — ветром.

Хотя непобедимый Господь ударил демона как бы нехотя, от Его удара демон несколько раз перевернулся в воздухе. Его глаза вылезли из орбит, руки и ноги были переломаны, волосы разметались, и он упал бездыханный, как могучее дерево, вырванное с корнем ураганным ветром.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы расправиться с любым могущественным демоном, даже таким, как Хираньякша, Господу достаточно доли секунды. Господь вполне мог давным-давно покончить с ним, но не торопился это делать, потому что хотел дать демону полностью проявить свои мистические способности. Необходимо понять, что ни мистические силы, ни прогресс науки, ни материальное могущество никому не помогут сравняться с Верховной Личностью Бога. Стоит Ему подать знак, и все наши усилия пойдут прахом. Как видно из этого эпизода, непостижимое могущество Господа столь велико, что стоило Ему захотеть, и Он одним ударом убил демона, несмотря на все его демонические приемы и уловки.

ТЕКСТ 27

кшитау шайанам там акунтха-варчасам

карала-дамштрам паридашта-даччхадам

аджадайо викшйа шашамсур агата

ахо имам ко ну лабхета самстхитим

кшитау — на земле; шайанам — распростертого; там — Хираньякшу; акунтха — не утратившего своего цвета; варчасам — румянца; карала — устрашающими; дамштрам — зубами; паридашта — закушенной; дат-чхадам — губой; аджа-адайах — Брахма и другие; викшйа — увидев; шашамсух — с восхищением произнес; агатах — прибывшие; ахо — о; имам — эту; ках — кто; ну — поистине; лабхета — мог встретить; самстхитим — смерть.

Окружив поверженного демона, Аджа [Брахма] и другие увидели его тело, распростертое на земле. Демон лежал, закусив губу, и из его пасти торчали устрашающие клыки. Мертвенная бледность еще не стерла румянец с его лица, и Брахма с восхищением произнес: «Кому еще посчастливится встретить столь славную смерть?»

КОММЕНТАРИЙ: Хотя демон был уже мертв, его кожа не утратила своего изначального цвета. Это весьма примечательно, поскольку, когда человек или животное умирает, по его телу сразу разливается мертвенная бледность, оно теряет свой естественный цвет и начинает разлагаться. Однако в данном случае, несмотря на то что Хираньякша был уже мертв, его тело сохранило свой первоначальный цвет, поскольку до него дотронулся Сам Господь, Высшая Душа всего сущего. Тело сохраняет свой здоровый цвет только до тех пор, пока в нем находится душа. Хотя душа демона уже покинула тело, оно не потеряло своего цвета, так как его коснулся Высший Дух. Индивидуальная душа всегда отлична от Верховной Личности Бога. Тот, кто, оставляя тело, имеет возможность созерцать Верховную Личность Бога, поистине родился под счастливой звездой, и потому такие личности, как Брахма и другие полубоги, восславили завидную кончину демона.

ТЕКСТ 28

йам йогино йога-самадхина рахо

дхйайанти лингад асато мумукшайа

тасйаиша даитйа-ришабхах падахато

мукхам прапашйамс танум утсасарджа ха

йам — на которого; йогинах — йоги; йога-самадхина — в состоянии мистического транса; рахах — в уединении; дхйайанти — медитируют; лингат — от тела; асатах — иллюзорного; мумукшайа — стремясь избавиться; тасйа — Его; эшах — этот; даитйа — сын Дити; ришабхах — лучший; пада — ногой; ахатах — ударенный; мукхам — лик; прапашйан — созерцая; танум — тело; утсасарджа — оставил; ха — поистине.

Брахма продолжал: Он был сражен передней ногой Господа, на которого, удаляясь в уединенные места, в мистическом трансе медитируют йоги, стремящиеся избавиться от иллюзорного материального тела. Лучший из сыновей Дити покинул этот бренный мир, созерцая Его лик.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе «Шримад-Бхагаватам» дано исчерпывающее описание метода йоги. Здесь сказано, что конечная цель йогов и мистиков, занимающихся медитацией, — избавиться от материального тела. Ради достижения этой цели они медитируют в уединенном месте, стремясь погрузиться в мистический транс. Йогой следует заниматься в уединенном месте, а не на людях и не на сцене, как это делают современные псевдойоги. Цель истинной йоги — освободиться от оков материального тела. Метод йоги не предназначен для того, чтобы сохранить тело здоровым и молодым. Ни одно из традиционных направлений йоги не одобряет этот рекламный вариант йоги. В данном стихе особо подчеркнуто слово йам — «на которого», указывающее на то, что объектом йогической медитации должна быть Личность Бога. Даже когда человек сосредоточивает ум на Господе в образе вепря, он тоже занимается йогой. «Бхагавад-гита» подтверждает, что тот, чей ум всегда сосредоточен на Личности Бога в одной из Его многочисленных форм, является йогом высшего класса; с помощью медитации на образ Господа такой йог легко достигает состояния транса. И если ему удается сосредоточить свой ум на образе Господа в момент смерти, он навсегда избавляется от материального тела и переносится в царство Бога. Господь даровал такую возможность демону Хираньякше, что привело в изумление Брахму и других полубогов. Иначе говоря, удара ноги Господа достаточно для того, чтобы даже демон достиг совершенства йоги.

56
{"b":"99762","o":1}