Зная, как ты искусен в бою, я не вижу для тебя другого достойного соперника, кроме Господа Вишну, самого древнего живого существа. Поэтому, о предводитель асуров, обратись к Нему, о ком с похвалой отзываются даже подобные тебе герои.
КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь всегда карает агрессивных материалистов, за то что они без нужды нарушают покой вселенной. Поэтому Варуна сказал Хираньякше, что только в сражении с Вишну он сможет проявить всю свою доблесть, и посоветовал ему найти Вишну и вызвать Его на бой.
ТЕКСТ 31
там вирам арад абхипадйа висмайах
шайишйасе вира-шайе швабхир вритах
йас твад-видханам асатам прашантайе
рупани дхатте сад-ануграхеччхайа
там — к Нему; вирам — великий герой; арат — быстро; абхипадйа — подступив; висмайах — лишишься гордости; шайишйасе — падешь; вирашайе — на поле брани; швабхих — собаками; вритах — окруженный; йах — Он, кто; тват-видханам — таких, как ты; асатам — злодеев; прашантайе — для уничтожения; рупани — формы; дхатте — Он принимает; сат — праведникам; ануграха — явить Свою милость; иччхайа — желая.
Варуна продолжал: Подступив к Нему, ты тотчас лишишься своего высокомерия. Поверженный на поле брани и окруженный собаками, ты уснешь вечным сном. Господь приходит во вселенную в образе Варахи и других Своих воплощений только для того, чтобы уничтожить таких злодеев, как ты, и явить Свою милость праведникам.
КОММЕНТАРИЙ: Асуры не понимают, что их тело состоит из пяти материальных элементов и что, погибнув, они станут добычей собак и стервятников. Варуна посоветовал Хираньякше встретиться с Вишну, который воплотился в материальном мире в образе вепря, чтобы его воинственный пыл поостыл, а могучее тело было уничтожено.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Хираньякша завоевывает все стороны света и покоряет вселенную».
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Битва Господа Вепря с демоном Хираньякшей
ТЕКСТ 1
маитрейа увача
тад эвам акарнйа джалеша-бхашитам
маха-манас тад виганаййа дурмадах
харер видитва гатим анга нарадад
расаталам нирвивише тваранвитах
маитрейах — великий мудрец Майтрея; увача — сказал; тат — то; эвам — так; акарнйа — слушая; джала-иша — повелителя вод, Варуны; бхашитам — слова; маха-манах — гордый; тат — на те слова; виганаййа — не обратил никакого внимания; дурмадах — тщеславный; харех — Верховной Личности Бога; видитва — узнав; гатим — о месте пребывания; анга — дорогой Видура; нарадат — от Нарады; расаталам — в морские глубины; нирвивише — погрузился; твара-анвитах — с огромной скоростью.
Майтрея продолжал: Исполненный гордыни и тщеславия Дайтья не обратил на слова Варуны никакого внимания. О Видура, узнав от Нарады о месте пребывания Верховной Личности Бога, он бросился в морскую пучину.
КОММЕНТАРИЙ: Воинственные материалисты не боятся вступить в бой даже с самым могущественным противником — Верховной Личностью Бога. Узнав от Варуны о том, что на свете есть воин, который может стать ему достойным соперником, демон необыкновенно воодушевился и загорелся желанием найти Верховную Личность Бога, Вишну, чтобы сразиться с Ним. Он не обратил никакого внимания на слова Варуны, который предсказал, что, вступив в бой с Вишну, Хираньякша станет добычей собак, шакалов и ястребов. По своему неразумию демоны отваживаются сражаться с Вишну, которого называют Аджитой, что значит «непобедимый».
ТЕКСТ 2
дадарша татрабхиджитам дхара-дхарам
проннийаманаваним агра-дамштрайа
мушнантам акшна сва-ручо 'руна-шрийа
джахаса чахо вана-гочаро мригах
дадарша — он увидел; татра — там; абхиджитам — победоносного; дхара — Землю; дхарам — несущего; проннийамана — поднятую; аваним — Землю; агра-дамштрайа — остриями Его клыков; мушнантам — который заставил потускнеть; акшна — Своими глазами; сва-ручах — великолепие Хираньякши; аруна — красноватыми; шрийа — сияющими; джахаса — он захохотал; ча — и; ахо — эй; вана-гочарах — земноводная; мригах — тварь.
Там он увидел всемогущего Господа, Личность Бога, который воплотился в образе вепря и поднял Землю, держа ее на Своих могучих клыках. Под взглядом Его красноватых глаз блеск и великолепие Хираньякши потускнели. «Эй ты, земноводная тварь!» — захохотал демон.
КОММЕНТАРИЙ: В одной из предыдущих глав мы уже рассказывали о воплощении Верховной Личности Бога в образе Варахи, вепря. Когда Вараха, подняв Землю из океанских глубин, нес ее на Своих могучих клыках, на Его пути встал Хираньякша, который бросил Господу вызов, обозвав Его животным. Демоны не способны постичь природу воплощений Господа; они считают, что такие Его воплощения, как рыба, вепрь или черепаха, — это всего лишь огромной величины животные. Имея ложные представления о природе тела Верховной Личности Бога, они осмеивают Его воплощение, даже когда Он приходит в образе человека. Некоторые из последователей Чайтанья-сампрадаи распространяют эти ложные, демонические представления на Нитьянанду Прабху. Тело Нитьянанды Прабху духовно, однако демоны считают тело Верховной Личности Бога материальным, таким же, как их собственные тела. Аваджананти мам мудхах: люди, лишенные разума, глумятся над трансцендентной формой Господа, называя ее материальной.
ТЕКСТ 3
ахаинам эхй аджна махим вимунча но
расаукасам вишва-сриджейам арпита
на свасти йасйасй анайа мамекшатах
сурадхамасадита-сукаракрите
аха — Хираньякша сказал; энам — Господу; эхи — выходи на бой; аджна — о глупец; махим — Земля; вимунча — откажись; нах — нам; раса-окасам — обитателям низших сфер; вишва-сриджа — творцом вселенной; ийам — эта Земля; арпита — доверена; на — не; свасти — благополучно; йасйаси — Ты уйдешь; анайа — вместе с этим; мама икшатах — у меня на глазах; сура-адхама — последний из полубогов; асадита — принявший; сукара-акрите — обличье вепря.
Обращаясь к Господу, демон произнес: Слушай же меня, о лучший из полубогов, принявший образ вепря. Заботиться о Земле поручено нам, обитателям низших планет, и Тебе не удастся похитить ее у меня на глазах и не понести за это наказания.
КОММЕНТАРИЙ: Комментируя этот стих, Шридхара Свами говорит, что, хотя демон желал высмеять Личность Бога, принявшую образ вепря, некоторые из употребленных им слов на самом деле восхваляют Господа. Так, он называет Его вана-гочарах, что значит «живущий в лесу», однако вана-гочарах может также значить «возлежащий на водах». Вишну действительно возлежит на водах, поэтому подобное обращение к Верховной Личности Бога является вполне уместным. Демон называет Его также мригах, невольно указывая на то, что Верховную Личность Бога ищут все великие мудрецы, святые и трансценденталисты. Затем он называет Господа аджна. Шридхара Свами говорит, что джна — это знание. На свете нет такого знания, которое было бы неведомо Верховной Личности Бога, таким образом, демон косвенно утверждает, что Вишну знает все. Демон величает Его сурадхама. Сура значит «полубоги», а адхама — «Владыка всего сущего». Он является Господом всех полубогов, следовательно, Он — лучший из полубогов, то есть Бог. Употребляя выражение «у меня на глазах», демон как бы говорит: «Ты вполне можешь унести отсюда Землю, невзирая на мое присутствие». На свасти йасйаси: «Пока Ты по Своей милости не отберешь у нас Землю, нам не видать удачи».
ТЕКСТ 4
твам нах сапатнаир абхавайа ким бхрито
йо майайа хантй асуран парокша-джит
твам йогамайа-балам алпа-паурушам
самстхапйа мудха прамридже сухрич-чхучах
твам — Ты; нах — нас; сапатнаих — нашими врагами; абхавайа — чтобы уничтожить; ким — неужели; бхритах — поддерживаемый; йах — тот, кто; майайа — обманом; ханти — убивает; асуран — демонов; парокша-джит — тот, кто покорил их, оставаясь невидимым; твам — Ты; йогамайа-балам — чья сила заключена в иллюзорной энергии; алпа-паурушам — чья сила ничтожна; самстхапйа — убив; мудха — о глупец; прамридже — я развею; сухрит-шучах — горе своих сородичей.