– Что ты собираешься делать? – спросил Рис.
– Просить руки твоей сестры, – повторил Рейф. Рис задумчиво посмотрел на приемного сына.
– А с Джилли ты уже говорил?
– Нет. Подумал, что сначала нужно поговорить с тобой.
– Я ничего не имею против, Рейф.
– Прекрасно. Мне не хотелось бы откладывать свадьбу. Может быть, через неделю?
– Через неделю? К чему такая спешка? – Рис закурил одну из своих любимых тонких сигар, поудобнее устраиваясь в кресле. – Не лучше ли сделать это после нового года?
Рейф сохранял спокойствие, понимая, что должен будет сказать Рису правду, которая, возможно, отдалит их друг от друга.
Но у него не было другого выхода. Любовь и уважение к Рису и Тори, которые его вырастили, требовали искренности и честности, не взирая на возможные последствия.
– Мы не можем ждать так долго, – ответил Рейф, глядя прямо в глаза собеседнику.
Рис положил сигару в массивную пепельницу и посмотрел на искусно выгравированные на ней листья табака. Джилли прислала ему эту пепельницу с Рейфом, когда тот вернулся из Англии. Такие ручной работы вещи продавались в одной из самых дорогих лавок Лондона, но Рис мало разбирался в подобных безделушках. Для него главное, что это – подарок Джилли. Положив руки на стол, он перевел взгляд на Рейфа.
– Почему? – Его голос прозвучал довольно требовательно.
– Возможно, она ждет от меня ребенка. – Слова повисли в воздухе, как стена плотного тумана. Рейф первым нарушил молчание. – Рис, скажи же что-нибудь.
– Что я могу сказать?
Рейф тяжело вздохнул. Он слышал, что счастье дается немалой ценой, и теперь убеждался в этом. Как больно видеть страдания человека, которого он любил, как родного отца. В глазах Риса была боль, но Рейф не знал, как смягчить силу нанесенного им удара.
– Как сильно ты любишь Джилли? – заговорил, наконец, Рис.
– Больше жизни. Рис вздохнул.
– Поговори с ней. Она в саду с Шарлоттой. – Рис открыл дневник в кожаном переплете, взял серебряную ручку с монограммой и поставил дату. – Я сообщу эту новость Тори.
– Я на самом деле люблю Джилли, Рис! – взволнованно воскликнул Рейф, остановившись у двери.
– Не сомневаюсь.
Это соответствовало действительности. Рис знал, что только любовь способна поколебать самообладание такого человека, как Рейф. Из-за любви нарушил он светские правила, поторопившись потянуться к своему счастью. Его любовь к женщине разрывала узы прежних отношений, чтобы выковать новые. Рис, как никто другой, знал силу любви и, не будь он уверен в чувствах Рейфа, набросился бы на него с кулаками.
Но младшая сестренка выросла, и сама отвечала за свои поступки.
* * *
Джилли показалась Рейфу еще красивее, чем прежде. Роскошные черные волосы перехватывала темно-красная лента, но одну прядь сжимала в своей крошечной ручонке племянница девушки. Вдвоем они словно купались в лучах теплого полуденного солнышка. Джилли чувствовала себя, как рыба в воде, под палящими лучами техасского солнца.
Рейф остановился в нескольких метрах от того места, где сидела девушка, тихонько напевавшая колыбельную. Таким может быть их будущее, подумал Рейф. Джилли держит на руках их малыша и, нежно прижимая его к себе, поет колыбельную песенку.
– Ты будешь прекрасной матерью, – мягко сказал он.
Джилли резко вскинула голову от неожиданности. Рейф приехал. Наконец-то!
Их взгляды встретились. Девушка усадила любимого рядом с собой, моля Бога, чтобы он понял, как она заждалась его.
Одного взгляда было достаточно, чтобы развеять сомнения Рейфа. Опустившись на широкие деревянные качели рядом с Джилли, он взял из ее рук девочку. Шарлотта настороженно посмотрела на него, но, почувствовав себя в этих сильных руках в безопасности, сразу уснула. Рейф улыбнулся, подумав, что придется делать предложение с ребенком на руках.
– Почему ты оставил меня? – спросила Джилли.
– Нужно было обо всем подумать.
– И ты подумал?
– Да.
Джилли опустила глаза и нервно сцепила руки. Как хотелось броситься в его объятия и заставить признаться в любви! Будь терпелива, напомнила она себе, слегка нахмурившись.
– Джилли, ты выйдешь за меня замуж?
Она не ослышалась? Или, может быть, воображение сыграло с ней злую шутку?
– Ты слышишь меня? – спросил Рейф.
– Да, – прошептала девушка.
– Что же ты ответишь? Видишь ли, я вовсе не собирался делать тебе предложение с Шарлоттой на руках, но все же, ты выйдешь за меня?
Медленно поднявшись, Джилли взяла из его рук спящую малышку, осторожно переложила ее в колыбельку и повернулась к Рейфу.
– Да… Да… Да! – Джилли едва сдержалась, чтобы не прокричать эти слова во весь голос.
Рейф приподнял девушку и, закружив над землей, жадно припал к ее губам.
ГЛАВА 22
Сегодня – свадьба.
Джилли проснулась и встала с постели с мыслями, что, наконец, сбывается то, о чем постоянно молила Бога. Еще несколько часов, и ее молитвы будут услышаны. Джиллиан Рейборн. Жена Рейфа.
Джилли хотелось известить весь мир о своем счастье. Подбежав к открытому окну, за которым светило яркое техасское солнце, она радовалась наступавшему дню, как ребенок новой игрушке, собираясь запомнить его до мельчайших подробностей.
Вот кольцо с гранатом, оно всегда было с ней, но сегодня Рейф наденет ей на палец другое, как знак любви, преодолевшей столько препятствий, и символ новой жизни.
А как она мечтала о переменах! Не надо будет разлучаться с любимым, они смогут спать в одной постели, не мучаясь угрызениями совести, оставаться в ней весь день и не бояться, что кто-то помешает им.
Джилли вспомнила разговор с братом, когда в сопровождении Рейфа вбежала в его кабинет, чтобы сообщить хорошее известие. Рис сидел за столом, молча глядя на нее.
– Оставь нас, пожалуйста, одних, Рейф, – попросил Рис. – Хочу побеседовать с сестрой с глазу на глаз. Джилли стало неуютно под жестким взглядом брата. – Вы уже провели ночь вместе?
Девушка видела в глазах Риса участие. Хотя она никогда не решилась бы заговорить с ним на эту тему, ей не хотелось отрицать то, что действительно произошло. Подойдя к креслу брата, Джилли опустилась на ковер и, взяв правую руку Риса, прижала ее к своей щеке.
– Я не стыжусь, Рис. Я уже говорила, что люблю Рейфа.
– Он не принуждал тебя?
Эти слова напомнили Джилли о кошмаре, выпавшем на долю Джорджи, и о реакции Рейфа, когда тот узнал о случившемся.
– Я сама сделала свой выбор.
Рис довольно улыбнулся и привлек сестру к себе.
– В таком случае, я спокоен. – Он прикоснулся губами к волосам девушки. – Через неделю сыграем свадьбу.
Снова опустившись в кресло, Рис произнес:
– Мне хотелось устроить тебе, дорогая сестренка, по этому случаю пышное торжество, достойное тебя.
Джилли обняла брата.
– Такая свадьба не нужна. Мы будем вполне довольны, если все это пройдет в тесном семейном кругу. Конечно, хотелось бы пригласить нескольких друзей, маму и Роутерсби, но ничего не поделаешь.
Приготовления к предстоящему празднику шли интенсивно. Даже свадебное платье, благодаря стараниям нескольких швей, работавших день и ночь не покладая рук, было готово в срок. Джилли подошла к гардеробной и, открыв дверь, еще раз посмотрела на наряд кремового цвета, которой ей предстояло надеть. По ее просьбе, на самом платье и на фате были вышиты буквы «Д» и «Р», сплетавшиеся между собой в окружении желтых роз.
Платье, свадебный подарок Тори, выделялось среди многочисленных предметов приданого. Племянники подарили им несколько книг в кожаных переплетах, включая прекрасно иллюстрированный том о травах и цветах. Дон Себастьян прислал молодым набор серебряных подсвечников, которые передавались в их семье из поколения в поколение. Джилли осталась довольна этим подарком, зная, что им предстоит строить будущее, а напоминание о прошлом только поможет. Тихонько постучав в дверь спальни, с сияющей улыбкой на лице вошла Нэн, держа в руках деревянный поднос с кувшином горячего шоколада, сливками, свежеиспеченными оладьями, маслом, джемом, тарелочками, маленькими чашками и плетеной корзинкой с кружевными салфетками.