— Тоже верно... — признал Питер и обратился к трапперу: — Какие животные кроме койотов и барсуков водятся еще в этой местности?
— Довольно много разных видов. Помимо наших лошадей и коров здесь водятся олени, снежные бараны, вилорогие антилопы... Кроме того еноты, лисы, дикобразы, кролики, луговые собачки и конечно змеи. В наших национальных парках живут даже пумы, рыси и бизоны. Но этот клочок шерсти не подходит ни к одному из этих животных. Больше всего он похож на остевой волос пумы но для этого он слишком длинный и темный.
— Гибрид гуманоида и пумы значит... — прошептал Второй сыщик с мрачным видом.
Мистер Коббл указал за окно:
— Природа всегда была мне ближе чем люди за исключением моей покойной жены и сына. Я живу этой земле уже почти семьдесят лет и знаю каждое растение и каждое животное в радиусе ста миль вокруг. Но таких тварей как в этом тумане я никогда раньше не видел. — Он провел рукой по своим курчавым седым волосам: — В моей жизни было немало опасных встреч с животными когда буквально всё висело на волоске но я никогда не терял самообладания. Никогда! Но эти демонические создания там снаружи... они пугают меня.
«Гринбри» (Greenbri) может быть отсылкой к серии книг о братьях Харди (The Hardy Boys), где фигурирует персонаж по имени Chet Morton из города Greenbriar. **
Глава 11 Последняя битва
Питер в ужасе подскочил.
— Эй, Юп, смотри, там Боб!
Мистер Коббл тут же схватил длинное охотничье ружье и выбежал наружу, за ним последовали оба сыщика. В дверном проеме Юпитер, однако, на мгновение задержался и быстро сдернул попону с комода, чтобы взглянуть на маленькую тетрадь.
Выйдя за дверь, все лихорадочно огляделись. Далекие крики возвещали о приближающейся опасности.
— Туман идет с севера! — крикнул Питер. — Он уже прямо у въезда в город! Что нам теперь делать?
— Вон там! — крикнул Юпитер, указывая на колодец. — Там мистер Брюстер и еще какой-то человек. Побежали!
Вместе они поспешили к центру городка, где встревоженный профессор представил двум детективам мистера Сесто, который держал в руке тяжелый кузнечный молот и нервно смотрел в сторону тумана. Мистер Брюстер вооружился топором. От дома мисс Деггетт к ним уже бежал Боб.
— Кажется, туман остановился, — задыхаясь, выпалил он.
— А что с Грейс? — с беспокойством спросил мистер Сесто.
— Она забаррикадировалась в доме с Расти, — объяснил Третий сыщик.
В тени дальнего амбара ему показалось, что он узнал Хэнка Торнби, который со своим дробовиком укрылся за несколькими большими ящиками. Уильяма Прескотта нигде не было видно. И еще кое-кто отсутствовал.
— Вон там! — взволнованно указал Юпитер на дом мистера Холда.
Как раз в этот момент Капитан в полной кавалерийской форме и с пером на шляпе вышел на улицу. Рядом с его револьверной кобурой с красного шнура на поясе свисала блестящая труба. У флагштока он на мгновение остановился и отдал честь. Затем он вытащил тяжелую кавалерийскую саблю и решительно зашагал к белой стене тумана.
— Не делайте этого! — во всю глотку закричал мистер Сесто.
Юпитер уже хотел было побежать за Капитаном, но мистер Коббл удержал его. Он вскинул свое охотничье ружье.
— Оставайся здесь! Если ты встанешь на линию огня, я не смогу прикрыть Холда, если появятся твари.
Все затаили дыхание, когда Капитан с поднятой саблей шагнул в кричащий туман. В тот самый момент, когда он исчез, наступила абсолютная тишина. В ужасе маленькая группа уставилась на зловещие белые клубы. Затем из дальней дали, словно из другого мира, донесся чистый звук трубы. Траппер отшатнулся, пораженный.
— «The Last Call». — прошептал он ошеломленно. — Сигнал последнего сопровождения при погребении солдата.
Не успел никто отреагировать, как туман начал рассеиваться. Юпитер первым преодолел оцепенение и побежал к исчезающим клубам.
— Скорее! Мы должны посмотреть, что произошло!
Остальные поспешили за ним. На этот раз Питер, однако, сдерживал темп, так что они почти одновременно добрались до места, где туман был наиболее густым. Следы мистера Холда заканчивались в хаосе взрытого песка и нескольких странных царапинах, которые остались и после ночного нападения. Казалось, они появились из ниоткуда и были расположены звездообразно вокруг следов Капитана.
— Эти существа окружили его, — с тревогой констатировал траппер.
— А потом? — ошеломленно спросил мистер Брюстер. — Следы никуда не ведут. Куда они делись? Где Капитан?
— Увели... — пробормотал мистер Сесто, потрясенный. — Они его увели...
— Они не могли просто раствориться в воздухе! — воскликнул Юпитер. — А раз они не исчезли, значит, решение нужно искать под землей! — Упрямо Первый сыщик опустился на землю и начал руками разгребать раскаленную почву. — Давайте! Помогите мне! Здесь должна быть какая-то крышка люка или что-то подобное!
Но как раз в тот момент, когда Боб, Питер и профессор опустились на колени рядом с ним, до них донесся панический крик.
— Скорее сюда! Одно из чудовищ здесь!
Фермер Прескотт стоял на веранде дома мисс Деггетт и отчаянно махал рукой. Все быстро схватили оружие и побежали обратно в город.
— Вон там! — Мистер Прескотт нервно указал на загородку между домом мисс Деггетт и большим сараем. — Я был в поле, когда появился туман, и по пути к вам я вдруг увидел этого огромного зверочеловека. Он крался вокруг дома Грейс. Когда он меня заметил, он забежал туда!
С ружьем наизготовку зверолов заглянул за загородку и зашёл за неё. Остальные обежали дом вокруг и огляделись по сторонам.
— Никого не видно, — констатировал мистер Коббл. — Кто бы здесь ни был, он исчез.
Тем временем кузнец вошел в дом, чтобы проведать мисс Деггетт, которая до сих пор не показывалась. Через несколько секунд его зов о помощи донесся снаружи.
— Скорее сюда! Я думаю, у Грейс сердечный приступ!
Все немедленно бросились в дом. Грейс Деггетт лежала на диване в гостиной, тяжело дыша и вся в поту. Расти беспокойно бегал по комнате и неистово лаял.
— Сначала выведите отсюда собаку! — распорядился профессор и с тревогой склонился над мисс Деггетт.
Благодаря своим прошлым экспедициям профессор обладал обширными знаниями по оказанию первой помощи. Вскоре он смог с облегчением дать отбой тревоге. У Грейс Деггетт случился обморок из-за нарушения кровообращения, и она постепенно приходила в себя.
После того как мистер Коббл заварил крепкий чай, а профессор еще раз проверил пульс мисс Деггетт, группа постепенно начала расходиться.
— Я останусь с Грейс, пока она не придет в себя, — объявил мистер Сесто и своей огромной рукой нежно погладил её по щеке. — Как только она окрепнет, мы соберем вещи и уедем отсюда. С нас довольно.
Когда кузнец это говорил, по лицам других жителей пробежала тень удивления. Молча все разошлись. Мистер Брюстер и трое детективов тоже вышли на улицу.
— Может быть, в истории Торнби с инопланетянами всё-таки есть доля правды, — пробормотал Питер. — Выглядит так, будто Капитана телепортировали!
— Что еще за инопланетяне? — озадаченно спросил Боб.
— Это мы тебе сейчас расскажем, — ответил Юпитер. — Факт в том, что мистер Холд был похищен при самых загадочных обстоятельствах. Тем важнее нам еще раз тщательно обследовать место происшествия. Кроме того, у меня не выходит из головы ощущение, что сообщение мистера Прескотта о встрече с монстром было лишь уловкой, чтобы увести нас оттуда.
— Правда? — удивленно спросил Питер.
— Это довольно тяжкое обвинение, — заметил профессор.
— Не обвинение, а пока лишь предположение, — поправил Юпитер. — Во всяком случае, от существа не осталось ни малейшего следа.
— Кстати о следах... — обратился Боб к мистеру Брюстеру. — Вы уже нашли те книги?
— Какие книги? — спросил Питер.
— Двухтомный справочник, из которого я надеюсь почерпнуть некоторые подсказки, — объяснил профессор. — Да, я нашел обе книги, но еще не успел их пролистать.