Литмир - Электронная Библиотека

См.: Muhtasar tarih al–asaqifa. P. 138–146.

72

Cм.: Ibid. P. 147–156.

73

Cм.: Ibid. P. 153–158. Русский перевод финального отрывка летописи ( 1791–1824) см.: Краткая история епископов, восходивших на высокую архиерейскую кафедру города Бейрута / Пер.: И. Г. Константинопольский // Арабы–христиане в истории и литературе Ближнего Востока. М., 2013. С. 162–201. См. так же: Константинопольский И. Г. Бейрутская летопись ‘Абдаллаха ибн Михаила Трада // Там же. С. 150–161.

74

См.: Из бейрутской церковной летописи… С. 29. Крымский скопировал этот наиболее полный экземпляр летописи. В настоящее время копия Крымского хранится в Институте рукописи Национальной библиотеки Украины им. В. И. Вернадского в Киеве. Поздние приписки так и не были изданы, однако о содержании некоторых из них можно судить по цитатам или пересказам Крымского (см.: Крымский А. Е. История новой арабской литературы. Μ., 1971. С. 317, 318, 333–334, 336, 363, 365, 431, 534–536).

75

Mudakkirat tarïhiyya ‘an hamlat Ibrahim basa ‘ala Suriya. Dimasq, [S. a.].

76

Atanäsiyüs (‘Atällah), al–map–än. Yawmiyyät maträn Himns li–r–rüm al–urtüduks: 1888–1891. Taräbulus (Lubnän), 2006.

77

Об этих процессах в арабо–христианской среде рубежа XIX и XX вв. см.: Hopwood D. The Russian Presence in Syria and Palestine, 1843–1914: Church and Politics in the Near East. Oxford, 1969.

78

См., например: Муркос Г. А. Интересы России в Палестине. Μ., 1882 (2–е изд.: ППС. 2003. Вып. 100. С. 86–102). О нем см.: Панченко К. А. Муркос // ПЭ. 2017. Т. 47. С. 685–686.

79

Полное заглавие этого сочинения: liabar ‘an ihrаq kanisat as–sayyida Mart Maryam al–katiiliki bi–madinat Dimasq wa–harаb bаqi al–kanа’is wa–fyrаg al–kahana min–hа ‘urа wa–nаhb mаkаna bi–hа wa–mа kаna min al–masа’ib al-‘azima allatiasаbat ’ ilamV nasаrа madinat Dimasq («Известие о сожжении соборной церкви Госпожи Март–Марйам в Дамаске и разрушении остальных церквей, и изгнании священников из них лишенными облачений, и разграблении того, что было там, и rex великих бедствиях, которые постигли всех христиан Дамаска»).

80

Судя по тексту, этот человек хорошо знал содержимое церковной ризницы, поэтому можно предположить, что он принадлежал к высшему дамасскому клиру.

81

Крачковский И. Ю. Рукописи двух патриархов, или Сбывшееся предсказание // Он же. Над арабскими рукописями. Μ.; Л., 1946. С. 31–37.

82

Крачковский И. Ю. Арабские рукописи из собрания Григория IV, патриарха антиохийского (краткая опись) // Он же. Избранные сочинения. Μ.; Л., 1960. Т. 6. С. 434. В настоящем томе опубликованы три текста из сборника В 1220: помимо повествования о разорении дамасского собора, это трактат о самоназвании «мелькиты» (оба произведения уникальны, сохранились в единственном экземпляре) и Ответ папе Римскому митрополита Анастасия ибн Муджаллы.

83

Арабские рукописи Института востоковедения АН СССР: Краткий каталог / Под ред. А. Б. Халидова. Μ., 1986. Т. 1. С. 511. № 10537; A Descriptive Catalogue of the Christian Arab Manuscripts Preserved in the St. — Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences / Compiled by Vai. Polosin, VI. Polosin, N. Serikoff, S. Frantsouzoff; Ed. N. Serikoff (в печати).

84

Первую попытку анализа текста см.: Панченко К. А. Разрушение дамасской церкви Март–Марйам в 924 г. Свидетельство очевидца // Символ. Μ., 2012. № 61. С. 339–356. Издание и англ, перевод: TreigerA. Unpublished Texts from the Arab Orthodox Tradition (1): On the Origin of the Term “Melkite” and on the Destruction of the Maryamiyya Cathedral in Damascus // Chronos: Revue d’Histoire de rUniversuh de Balamand. 2014. № 29. P. 25–33. См. также: Idem. Destruction of the Cathedral of Our Lady Mart–Maryam in Damascus // CMR. Vol. 5. P. 698–704.

85

См.: Eutychii Patriarchae Alexandrini Annales. Pars prior / Ed. L. Cheikho. Beryti; Parisiis, 1906. P. 82–83; Медников H. А. Палестина от завоевания ея арабами до крестовых походов по арабским источникам. СПб., 1897. Т. 2. С. 291–293.

86

См.: Eutychii Patriarchae Alexandrini Annales. Pars 2: Accedunt Annales Yahia ibn Said Antiochensis / Ed. L. Cheikho e. a. Beryti, Parisiis, 1909. P. 96, 116–118, 124–125 (далее: Annales Yahia); Медников. Палестина… T. 2. С. 330–331, 335–336, 339–341, 346–347.

87

См.: Treiger. Unpublished Texts… P. 22–23. Противоположную точку зрения см.: Панченко К. А. [Рец. на:] Treiger A. Unpublished Texts from the Arab Orthodox Tradition (1)… // Вестник ПСТГУ. Сер. 3: Филология. 2014. № 5 (40). С. 137–144.

88

Комментированный перевод выполнен К. А. Панченко по рукописи ИВР РАН В 1220 с указанием ее листов.

89

Досл. «нагими».

90

Автор уподобляет дамасский собор главной христианской святыне — храму Гроба Господня в Иерусалиме — и обыгрывает параллели в их судьбах. Речь идет, в частности, о взятии Иерусалима в 614 г. персами, к которым присоединились палестинские евреи, массовых убийствах и разрушении церквей города. Иерусалимский патриарх Захария и множество жителей были уведены в плен в земли Сасанидов. Туда же вывезли христианские реликвии, прежде всего — фрагменты Честного Креста. Характерно, что память об этих событиях почти угасла в Византии, однако отпечаталась в сознании ближневосточных мелькитов, которые и 300 лет спустя должны были с полуслова понимать намеки и аллегории автора «Известия».

91

Планировка средневековой церкви примерно соответствует современным очертаниям собора Марйамиййа, который вместе с прилегающим к нему зданием патриархии имеет ок. 100 м по фасаду и ок. 50 м в глубину.

92

А. Трейгер предлагает перевод этого слова (rnahrüm) как «филигранный» — «филигранный купол из меди» (Treiger. Unpublished Texts… Р. 30). Однако, на мой взгляд, надо исходить из основного значения данного термина — «продырявленный». То есть купол либо имел отверстие наверху, подобно ротонде Гроба Господня, римскому Пантеону, многим османским тюрбе и мечетям, либо же был испещрен множеством небольших отверстий — такой конструктивный элемент присутствует, например, в куполах ближневосточных бань–хаммамов.

93

В оригинале это предложение стоит строкой ниже, но, как представляется, здесь Павел Алеппский или его предшественник допустил описку. По логике изложения данной фразе уместно находиться именно в этом месте. А. Трейгер, однако, предлагает другое чтение: «Но в наше время больше не делают подобного этому, особенно всему золоту и серебру, бывшему там в таких количествах» (Ibid. Р. 30).

94

Эта дата противоречит упоминаниям о древности собора, восходившего ко временам «римлян», то есть византийцев. Трейгер полагает, что автор «Известия» перепутал летосчисление от Рождества Христова и селевкидскую эру. 880 г. по селевкидской эре будет соответствовать 568/9 г. н. э. (См.: Ibid. Р. 21). Подобное допущение снимает указанное хронологическое противоречие. На полу церкви, вполне вероятно, была мозаичная надпись, содержащая дату основания храма, и автор «Известия», конечно же, знал о ней.

92
{"b":"971809","o":1}