Литмир - Электронная Библиотека

379

«Стой, гора!». Эта турецкая фраза указывает, что сложение легенды относится не к мамлюкскому, а к османскому времени, когда турецкий язык получил определенное распространение в Египте.

380

Следующий раздел представляет собой переработку сказания о питии яда Иоакимом.

381

Ср.:Мф 16. 17–18.

382

Эпизод, вероятно, заимствован из Жития коптского патриарха Исаака (690–692), который, будучи приглашен на пир к египетскому наместнику ‘Абд аль-‘Азизу, столкнулся с таким же запретом осенять крестным знамением свою пищу — блюдо с финиками (наместник хотел проверить, подчинится ли патриарх его приказанию или предпочтет не отступать от христианского обычая). Исаак «вытянул правую руку… и сказал царю: “С какого края блюда ты велишь мне есть? С этого места или с этого? Оттуда или отсюда?”… Царь ответил ему: “Ешь, откуда хочешь”. И когда он откушал фиников, царь отпустил архиерея». Лишь позже ‘Абд аль-‘Азиз понял, что патриарх сумел обойти его запрет (цит. по: Swanson. The Coptic Papacy in Islamic Egypt. P. 9).

383

По версии синайских посланцев, когда Иоаким выпил чашу, «проиде то смертоносное зелие посторонь боку его ис–под ребр, власи же брадные его все сскочиша, и зубы выпадоша. Кроме же того, ничим Божиею милостию невредим бысть. Брада же его выросте по первому, и во всем утвердися здрав и цел» (Россия и Греческий мир. С. 240). Анализ и попытку рационального объяснения этого сюжета см.: Панченко. Испить смертное зелье… С. 157–158.

384

Можно сравнить эпизод гибели еврейского врача с версией синайских старцев: «И принесе жидовин воду ко устом, и расседеся жидовин на многие части» (Россия и Греческий мир. С. 240) и Василия Познякова: «Царь же повеле ему пити, и паки нудиша его с великою нуждею пити. И испи воды тое мало, и начало абие тело его пухнути. Он же побеже из полаты в дом свой. Царь же посла за ним яныченина видети, что над ним будет. И паки на полгодины прииде янычененин и рече: Царю, окоянный жидовин зле живот свой испроверже и разседеся, и утроба его разседеся и излияся» (Хождение купца Василия Познякова. С. 13). Мотив испытания яда на другом живом существе (человеке, собаке), которое сразу же погибает подобным образом (с разрушением тела), присутствует и в других текстах, повествующих о чудесном испитии яда во время придворного иудео–христианского диспута, — Мученичестве Михаила Савваита и Житии Иоанна Эдесского (см.: Моисеева. Сюжет придворного диспута… С. 40, примеч. 23).

385

Либо: состояние.

386

Тема наказания евреев отсутствует как в коптской истории о чудесах патриарха Авраама, так и в преданиях о питье яда Иоакимом в версии синайских старцев и Василия Познякова. Однако в ходе эволюции легенды о сдвинувшейся горе она обросла яркими деталями, которые дошли до нас, например, в позднем (1636) пересказе паломника Василия Гагары, и там уже воздаяние неверным описано во многих подробностях: «И паша де выбрал лутчих жидов человек с пятдесят и предасть смертной казне, и много казны с них взял, и веру их прокляша. Инии же жиды и доныне возят воду на греков за то прение. А воду возят из Геон реки (Нила. — К. П.) на верблудах в город, и в городе зделан великий кладезь, и оне воду льют в тот кладезь; и кои греки недостаточные в богатстве, и вдовицы емлют на всякую нужу» (Житие и хождение в Иерусалим и Египет казанца Василия Яковлева Гагары: 1634—1637 гг. СПб., 1891. С. 67).

387

Следующий раздел посвящен апологии христианства. Не удовольствовавшись описанными чудесами, автор вкладывает в уста патриарха рациональные богословские аргументы, свидетельствующие об истинности христианской веры. Подобная апологетическая и полемическая литература была достаточно широко распространена в восточнохристианской среде, поэтому установить источник заимствований, к которому обращался автор «Сказания», достаточно сложно. Отметим, однако, что в описаниях придворных иудео–христианских диспутов богословская дискуссия, как правило, предшествует рассказу о чуде.

388

Пс 2. 7.

389

Вероятно, аллюзия на Дан 7. 13–14. Ср.: Лк 22. 69–70.

390

Мф 3. 17; 17. 5; Мк 1. 11; 9. 7; Лк 3. 22; 9. 35.

391

Араб, kaläm sarif — Священное Писание, то есть Коран.

392

Араб, nür wa–nur, rüh Allah — «свет и свет, дух Божий». Вероятно, патриарх имеет в виду, что в Коране ‘Иса (Иисус) именуется «Словом от Аллаха» (3:39) и «духом от него» (4:171), прочитывая эти указания сквозь призму Никео–Константинопольского Символа веры («Света от Света, Бога истинного от Бога истинного»; речь патриарха и дальше строится как краткий пересказ Символа веры). Эти коранические аяты часто использовались арабо–христианскими апологетами в диалоге с исламом.

393

Налог с иноверцев.

394

Тема награды патриарху варьируется в разных версиях легенды. В рассказе синайских старцев это лишь моральное воздаяние: «И видевше то людие, Божия величия чюдеса, прославиша Бога, содеяша сия, и мнози вероваша во Христа и крестишася; невернии же посрамлени быша» (Россия и Греческий мир. С. 240). У Василия Познякова патриарх требует от султана передать египетских христиан под его юрисдикцию: «Дай мне тех християн, которые во Египте живут, чтоб яз их ведал и судил и приставы б твои по ним не ходили, и чтоб им продажи не было» (Хождение купца Василия Познякова. С. 13–14). Это требование может показаться удивительным, учитывая, что христиане в мусульманском государстве и так находились под управлением своих духовных лидеров, решавших имущественные и семейно–брачные дела единоверцев. Однако возможно, что в данную эпоху накопилось достаточно отступлений от этого правила, которые Иоаким хотел устранить. Известно, в частности, что во время эпидемии чумы 1438 г. султан Барсбай издал указ о том, что выморочное имущество христиан поступает не в распоряжение патриархии, а в государственную казну (см.: Ahmad ibn ΆΙш αΙ–Maqrizi. Kitäb as–sulük li–ma‘rifat duwal al–mulük, 1997. Pt. 7. P. 352).

395

Данный пассаж восходит к «Истории Александрийских патриархов», согласно которой патриарху разрешено было восстановить церковь св. Меркурия в Фустате, превращенную к тому времени в склад сахара, обветшавший собор аль–Му‘аллака и ряд других коптских храмов (см.: History of the Patriarchs. P. 144–146).

396

Вероятно, улемы (алимы) — авторитетные знатоки исламского вероучения и шариата.

397

Возможно, хаджи — мусульмане, совершившие паломничество в Мекку; наименование могло использоваться в качестве почтительного обращения к пожилому человеку или синонима слова «алимы».

398

Вероятно, ard al–batraq — «земля патриарха».

399

Это сообщение, конечно же, легендарно. Оно повторяет расхожий сюжет восточнохристианской литературы о тайном обращении в христианство иноверного царя. Подобное обращение приписывали, в частности, аббасидскому халифу аль–Мамуну и фатимидскому аль–Хакиму.

400

Приведенные даты возраста и продолжительности правления Иоакима не совсем точны. Кроме того, 7013 год от сотворения мира соответствует 1504/5 г., в то время как рукоположение патриарха произошло в 1486 или 1487 г. О датировках жизни и патриаршества Иоакима см.: Панченко. Иоаким I, патриарх Александрийский…

103
{"b":"971809","o":1}