Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Колокольня молчала сто лет, — сказал он. — И зазвонила в тот момент, когда ты отказалась принять решение Палаты.

— Она зазвонила в тот момент, когда ты солгал.

Слова вышли ровными. Я сама удивилась, сколько сил нашлось в них. Может быть, потому что это уже сказала не только я. Потому что где-то за северной стеной древняя медь произнесла то, что мне не дали бы произнести без наказания.

Дарион сделал вдох, и на одно мгновение я увидела, как он борется с ответом. В нём была злость, но под ней шевелилось то самое сомнение, которое появилось после пятого удара. Он хотел оттолкнуть его, как отталкивал мои письма, мои вопросы, мои попытки достучаться до него. Но сомнение уже не стояло у двери. Оно вошло в зал вместе со звоном.

— Я не лгал, — сказал он глухо.

Брачная книга отозвалась коротким светом.

Не звоном. Не словом. Только вспышкой на нашем имени.

Этого хватило.

Шёпот в зале взлетел, как птицы, сорванные с крыши. Бран ударил ключом по столу, требуя тишины, но даже его жест вышел менее уверенным, чем раньше. Кассара посмотрела на страницу, и теперь я увидела страх отчётливо. Он не исказил её лица, не сорвал с неё маску, но зацепился за глаза. Она знала, что каждая попытка Дариона отрицать случившееся может дать книге новый повод заговорить.

— Достаточно, — сказал Бран. — До окончания проверки любые утверждения о лжи лорда Гранта являются недопустимыми.

— Это не моё утверждение, — ответила я. — Вы все слышали.

— Мы слышали отклик неизвестной природы.

— Вы только что называли её Колокольней брачных клятв.

Глаза Брана сузились.

— Леди Орвен, вы находитесь на грани обвинения в вмешательстве в старший протокол. Я советую вам выбрать молчание.

Вот оно снова. Выберите молчание. Как удобно они умели предлагать женщине то, что уже пытались сделать силой.

Я почувствовала усталость. Она пришла не в ноги и не в плечи, а куда-то глубже, туда, где весь вечер держалась на одной злости. Мне хотелось выйти из зала, вдохнуть воздух без свечей и чужих духов, сорвать с ворота вышитую линию драконьего пламени, которая теперь казалась не знаком супруги, а следом ошейника. Но выйти мне не позволят. И если я сейчас опущу голову, они запишут это как признание.

Я выпрямилась.

— Я уже молчала, лорд Рихтер. Месяцами. Видимо, колокольня устала делать это вместе со мной.

По залу прокатился совсем иной звук. Не шёпот, а сдержанное движение людей, которые не хотели согласиться вслух, но не могли больше делать вид, что ничего не произошло.

Бран побледнел сильнее.

— Стража Палаты, — сказал он.

Двое стражей у дверей шагнули вперёд. Их серые плащи качнулись, цепи брачного закона на груди блеснули в свете печатей. Я ощутила, как Дарион резко повернул голову.

— Нет, — произнёс он.

Слово вышло не громким, но стражи остановились. Вот она, настоящая власть. Не крик, не угроза, а привычка людей замирать, едва глава рода Грантов сказал одно короткое слово.

Бран посмотрел на него.

— Лорд Грант, Палата обязана обеспечить безопасность обряда.

— Обряд сорван, — сказал Дарион.

— Обряд приостановлен.

— Вы собираетесь задержать мою жену?

После этих слов зал замер.

Мою жену.

Я почувствовала, как они ударили по мне сильнее обвинений. Не потому, что в них было тепло. Тепла не было. Дарион произнёс их жёстко, сдержанно, почти как юридический факт. Но после всего, что произошло, после «брак не выполнил назначения», после «клятвы больше нет», после Кассары рядом с ним — эти два слова открыли внутри такую свежую боль, что я едва выдержала.

Мою жену.

Значит, когда Палата потянулась ко мне стражей, он снова вспомнил, кем я ему являюсь?

Как удобно.

Я посмотрела на него, и он, кажется, понял. Потому что в его лице мелькнуло что-то тяжёлое, не похожее на злость.

Бран же воспользовался его словами иначе.

— Именно поэтому вопрос требует осторожности. Если леди Орвен всё ещё связана с вашим браком, она остаётся частью дела Палаты. До выяснения причины отклика её необходимо изолировать от родовых печатей, участников обряда и возможных источников усиления.

— Вы хотите закрыть меня? — спросила я.

Бран повернулся ко мне.

— Я хочу соблюсти закон.

— Закон сегодня уже попытался стереть имя, которое не стёрлось. Может быть, ему стоит сначала объяснить это?

— Объяснение будет получено.

— От кого? От меня? Или от той колокольни, которую вы так старательно называете неизвестным откликом?

Кассара снова вмешалась, и на этот раз её голос прозвучал мягче прежнего, почти с печалью.

— Таисса, вы делаете себе хуже. Никто не желает вам вреда. Но после такого проявления вас нельзя просто отпустить во дворец. Люди испугаются, начнутся слухи, роды потребуют ответа. Если вы уверены в своей невиновности, вам стоит позволить Палате всё проверить.

Она назвала меня по имени.

Без титула. Без Грант. Без Орвен.

Я почувствовала это сразу, как чувствуют тонкую царапину на коже. Кассара уже примеряла мой дом настолько уверенно, что позволила себе сократить меня до одного имени перед Палатой.

Дарион тоже услышал.

— Леди Норт, — сказал он, не глядя на неё, — сейчас не время.

Её лицо не изменилось, но я заметила, как тень легла у уголка губ. Он остановил её при всех. Впервые за вечер.

Маленькая трещина. Не победа. Даже не защита. Но трещины в камне опасны тем, что через них потом входит вода.

Бран закрыл протокол ладонью.

— Есть древний порядок, — произнёс он после паузы. — Если имя супруги не снимается после звона Колокольни брачных клятв, жена обязана провести ночь под её сводами. До рассвета. Без сопровождения рода, без вмешательства Палаты, без права покинуть территорию. На рассвете колокольня либо примет её как свидетельницу клятвы, либо отвергнет как источник ложного отклика.

В зале стало тише, чем после первого звона.

Я не знала этого закона. Судя по лицам многих, они тоже слышали о нём разве что в старых пересказах. Но Бран говорил уверенно. И всё же в его уверенности была странная поспешность. Словно он не столько исполнял правило, сколько выбирал из давно забытых страниц единственный путь, который позволял убрать меня из зала и закрыть от людей до утра.

— Что значит “отвергнет”? — спросила я.

Бран не ответил сразу.

И этого было достаточно.

Дарион шагнул ближе к нему.

— Я задал бы тот же вопрос.

Бран выдержал его взгляд, но пальцы на ключе напряглись.

— Колокольня не убивает, если вы опасаетесь этого, лорд Грант. Она лишь не открывает двери тем, кто не имеет права входить. Если леди Орвен не связана с истинным свидетельством клятвы, к рассвету Палата получит подтверждение. Тогда развод завершится без дальнейших препятствий.

— А если связана? — спросила я.

Теперь Бран посмотрел на меня.

— Тогда утром ваше имя будет рассмотрено в ином порядке.

— Каком?

— В порядке равной клятвы.

Слово «равной» прошло по залу, как ещё один удар. Не такой громкий, но не менее опасный. Кто-то из старших мужчин резко поднял голову. Женщина с веером опустила руку. Дарион замер.

Я не понимала до конца, что означает равная клятва, но видела: они понимают. И им не нравится само её упоминание.

— Равные клятвы не применяются в драконьих родах уже несколько поколений, — сказал старший Элвар.

— Они не отменены, — ответил Бран с такой неохотой, что я уловила её даже сквозь его сдержанность. — Но практически не используются.

Практически.

Значит, не запрещены. Не исчезли. Просто стали неудобны.

Я вспомнила свадебный день. Дарион тогда сказал: «Рядом с собой». Бран нахмурился. Зал притих. Я не придала этому значения, потому что была влюблена и счастлива, а счастливые женщины иногда принимают важные знаки за красивые подробности.

— Ты знал? — спросила я Дариона.

Он смотрел на меня так, словно сам только что нашёл в памяти дверь, которую кто-то закрыл на чужой ключ.

6
{"b":"971274","o":1}