Как только разобрался со всеми, кто мог оказать сопротивление, уложил их рядком. Вынул из рюкзака прочную веревку и стал поочередно связывать им руки. Любая попытка вякнуть, задать вопрос, сразу получает зуботычину или оплеуху. Не зажигая свет, беру бандитскую кружку со стола, и налив в нее воды, растворяю в ней безопасную отраву. Подхожу к каждому бандиту и нагибаясь заставляю сделать несколько глотков. Они подвоха не чуют, растворенный в воде яд почти не имеет запаха и вкуса. Из симптомов отравления будет дикая рвота и диарея, и не более того, через три, четыре дня само пройдет, измучив организм отравленного обезвоживанием.
Наконец, когда всех напоил, зажигаю свет и осматриваю свою добычу.
— Допрыгались, зайчики, доигрались до того что по ваши души наняли охотника на чудовищ. Поздравляю. Ну как ощущения? Добыча?
— Ты кто такой, — хрипит тот самый наглый барчук, за что тут же получает тычок посохом в пах.
— Ты еще не понял кто теперь здесь главный. А теперь слушайте сюда, отбивные. Есть два варианта. Вот в этом флакончике яд, который я растворил в воде и всех вас насильно напоил. А вот в этом флакончике, — продемонстрировал я другой пузырек, — здесь противоядие. Через десять часов противоядие уже не поможет. Мне заказывали найти только детей. Отсюда вопрос, вас оставлять здесь, и вы благополучно отдадите богам душу лежа в дерьме, или вы идете тихо и смирно со мной, и тогда в конце пути получите противоядие чтобы дожить до суда и потом сдохнуть на каторге?
— Противоядие! — хрипит все то же не понравившийся мне барчук.
— Какие хорошие и послушные отбивные зайчики. А теперь лежим все тихо и наслаждаемся последними приятными ощущениями в вашей жизни.
Снял с бандитов все оружие тщательно обыскал на предмет скрытых заточек и бритв, сложил все это в мешок и оттащил немного в сторону. Взяв со стола лампу пошел в соседний кут осматривать клетки с детьми. Сидят, притихли, о чем-то тихо перешептываются.
— Приветствую вас дамы и господа. Очень жаль, что встретились при таких неприятных обстоятельствах, но на мое и ваше счастье, живыми и здоровыми. Позвольте представиться, граф Ардум Оринг, лицензированный охотник из гильдии магов. А теперь господа, кто из вас Дигил Гремм?
— Я, — тут же встрепенулся худой парнишка в крайней клетке.
— Приятно познакомиться господин Гремм, я здесь благодаря вашему отцу. Теперь дорогие дамы и господа я буду открывать поочередно ваши клетки, а вы осторожно выходите, и сразу хватайтесь вот за эту веревку, чтобы никто из вас не потерялся в этих катакомбах, не забывайте помогать другу-другу, особенно старшие, позаботьтесь о младших.
Уже на уровне заслуженного артиста отыгрываю роль слепого и ловко орудуя посохом подхожу к клеткам и начинаю открывать ключами, которые нашел у бандитов. Первые трое с опаской выбрались наружу и встали позади меня, как я и просил, схватившись за веревку.
— Почему у вас повязка на глазах, а в руке посох, господин Оринг? — спросила девушка, чуть более старшая на вид чем все прочие.
— Все потому что я слепой, милая барышня. Но поверьте, вашим похитителям от такой новости легче не станет, да и вам не стоит беспокоиться.
Вытащив всех из клеток, взялся за конец веревки, а тому самому Дигилу Гремму передал зажженную лампу.
Поднял бандитов, которые по идее уже должны были чувствовать неприятные ощущения в животе. Поторопил, напоминая, что чем быстрей они доберутся до постоялого двора таем больше шанс остаться в живых. Погнал бандитов вперед, путь к выходу они найдут и наощупь, а вот детям без огня страшно.
Осторожно не спеша выбрались из шахты и как только оказались под ярким солнцем, парни и девчонки сразу успокоились. Те, кто постарше перехватил за руки тех, кто младше. Тут были совсем малявки лет по восемь. Один из парней тащил все оружие бандитов что я уложил в мешок. При свете дня все зашагали бодрей, даже бандиты, потому что симптомы отравления уже давали о себе знать, и парочка из них уже успели опустошить желудки.
В довольно бодром темпе протопали километра четыре, когда на тропе появились пара егерей, из тех что сопровождали Корта. Следом за егерями показались еще человек десять дружинников графа. Я сначала встал в боевую стойку с мечом и посохом, но даже дети из нашей связки сказали мне что это солдаты.
До постоялого двора добрались уже ближе к закату. Увидев такую толпу детей и подростков супруга графа и служанки побежали их разбирать как будто своих собственных.
Бандиты до постоялого двора добрались уже несколько раз жидко сходив в штаны и еле держались на ногах.
— Что ты с ними сделал? — удивленно спросил Корт с брезгливостью рассматривая этих ходячих мертвецов.
— Дал им яд, и предложил сдохнуть в той шахте где обнаружил их логово, или пойти со мной в надежде получить противоядие.
— Ты обещал! — уже еле стонет барчук с противной рожей.
— Обещал, — соглашаюсь я. — Но я забыл сказать, что противоядия у меня только одна доза. И тот из вас, кто скажет мне, кто заказчик всех этих похищений, тот его и получит. Хорошее ведь предло…
— Аталь Наро! — выкрикнул один из бандитов. — Это виконт Аталь Наро, он подручный графа Кая Тикея!
— Кай Тикей, вассал герцога Явала, — размышляет вслух Корт. — Что скажете Озис? — обращается принц к графу Гремму, — чем вы не угодили герцогу?
— Понятия не имею, даже представить не могу, — удивленно пожимает плечами граф.
— Ард, дай ты ему наконец противоядие, — попросил принц.
— А он точно все сказал? — выражаю я сомнение.
— Это все что я знаю, я сам его видел, — не унимается самый говорливый из бандитов, — он лично перечислял тех, кого надо выкрасть.
На постоялом дворе топтались уже с пару десятков стражей дорожный крепостей, так что отправить по этапу эту шайку будет кому.
— Ну хорошо, держи, счастливчик, — передаю я говорливому похитителю пузырек, который тот, тут же с жадностью всасывает, стряхивая капли в рот, — и не говори потом что я не сдержал обещания.
Мы отошли чуть в сторону. И я обратился к Корту.
— Неужели выпил эту гадость, — спрашиваю я у принца.
— Да, а что в пузырьке? — чуть с усмешкой спрашивает его высочество.
— Дегтярное масло. Я им клинки смазываю. Яд на самом деле не смертельный и противоядие не требуется.
Детей и подростков утащили в купальни. Стража обсуждала с владельцем постоялого двора выделение подводы чтобы доставить бандитов в столицу, слуги бессмысленно суетились, и только я и Корт оставались спокойными. Да еще пара егерей что словно тени ходили по пятам за принцем.
— Я ваш должник, господин Оринг, — обратился ко мне Озис Гремм. — Все родители этих детей ваши должники, ваше сиятельство. Я весьма грубо позволил себе усомниться в ваших возможностях. Простите. Я оплачу любой счет по заключенному контракту.
— Контракт заключался не для того чтобы предъявить вам счет, господин Гремм, а для того чтобы его не предъявили мне. Как доказательство того, что я действовал с вашего разрешения.
Тень конфликта
Мы с Кортом уехали с постоялого двора на двое суток позже чем планировали. Дорожные патрули оповестили округу и вызвали дополнительные силы. Одновременно с подкреплением прибыли и следователи комендатуры, явно не раз сменившие лошадей на постоялых дворах. Из восьмерки похитителей вытрясли все что только было можно и уже с собранными показаниями в том числе и нашими, отправили срочного гонца в столицу. Подобный инцидент — дело государственной важности, волна негодования поднимется не шуточная и полетят головы. Ладно одного ребенка взяли в заложники и требуют выкуп. Но двенадцать детей, и не факт, что это единственная банда похитителей. Это только северный тракт, а есть еще южный, ведущий в Саяр, есть западный, до графства Яльт. По этим дорогам в столицу так же будут двигаться кареты аристократов, стремящихся попасть на весенние торжества в Хадарисе.
Корт заверил, что в связи с этим инцидентом, усилят меры предосторожности, а в отношении подозреваемых начнется полноценное расследование и аресты уже озвученных, известных персонажей.