Литмир - Электронная Библиотека

Хейден сменил тему, мужчины подхватили ее, а Федра с Алексией продолжили свой безмолвный разговор, обмениваясь взглядами, более красноречивыми, чем слова.

Эллиот почти все время молчал. Сегодня вечером он казался чуточку странным. Когда он встретил ее карету снаружи, Федра заметила, что он смотрит на нее так же, как в тот первый раз, в Неаполе, словно никогда не видел ее.

Возможно, причиной тому была окружающая обстановка. Сегодня Эллиот находился в своем мире. Федра не пыталась подделаться под этот мир, хотя и надела голубое платье. Она ничего не выгадает, притворяясь, что она такая, как все. И будь она проклята, если позволит Истербруку запугать ее или подчинить своей воле!

Обед закончился, и Алексия пригласила ее в гостиную, подальше от мужчин с их портвейном и сигарами. Федра гадала, что они будут обсуждать: Кэролайн, с ее легкомысленным отношением к собственной добродетели, или мемуары Ричарда Друри, которые требовали срочных действий.

– Я так рада, что ты согласилась прийти, – сказала Алексия, садясь на диван рядом с ней. – Это дало мне повод оставить тетю Генриетту в Эйлсбери.

Иными словами, тетя Генриетта не одобрила бы присутствия Федры Блэр за одним столом с ней.

– Я счастлива, что смогла избавить тебя от ее общества.

– Надеюсь, ты получила удовольствие от обеда? Я знала, что будет Истербрук, но…

– Я получила огромное удовольствие. – Федра не лукавила. Она нашла трогательными узы, связывавшие трех братьев, и даже слегка завидовала Эллиоту. Похоже, в вопросах, касающихся преданности, кровные узы имеют решающее значение. – Я очень рада, что ты стала для Ротуэллов своей. До сегодняшнего вечера мне не приходилось видеть тебя в их кругу. Ты вписалась в их семью, как если бы родилась в ней. Мне кажется, любой мужчина за этим столом отдал бы жизнь, чтобы защитить тебя и ребенка.

Алексия вспыхнула:

– Они все беззаветно преданы друг другу, правда? Эллиот очень мило поговорил со мной, когда мы встретились с ним сегодня. Впрочем, у меня сложилось впечатление, что он недоволен своей поездкой в Италию. Он кажется рассеянным, словно его мысли витают где-то далеко.

В этот момент предмет их обсуждения вошел в гостиную. Выглядел он отнюдь не рассеянным, а решительным и серьезным.

– Алексия, прости меня, пожалуйста, но я хотел бы поговорить с мисс Блэр наедине. Я не задержу ее надолго. Разговор не терпит отлагательств.

Алексия слегка приподняла брови и бросила на Федру любопытный взгляд.

– Конечно. Я пойду в библиотеку.

– Не утруждай себя. Тем более что скоро сюда поднимутся остальные. Мисс Блэр, вас устроит небольшая прогулка в саду? Мы могли бы поболтать, наслаждаясь благоуханием цветов.

Проигнорировав сгоравшую от любопытства Алексию, Федра приняла приглашение и последовала за Эллиотом, гадая, что за срочное дело ему понадобилось обсудить с ней наедине.

Глава 21

Сад был пустынен и благоухал летними цветами.

– Неужели братья приказали тебе возобновить атаку на меня? – поинтересовалась Федра.

– Мой уход изумил их ничуть не меньше, чем тебя моя просьба. – Он подвел ее к чугунной скамье и усадил. Однако сам остался стоять. – Впрочем, я имел все основания покинуть их в гневе. Кристиан завел разговор о мемуарах. Осмелюсь предположить, что они и сейчас обсуждают эту тему.

– Хочешь сказать, обсуждают меня. – Неужели ей придется пожалеть, что она согласилась на просьбу Эллиота? Если Хейден настроен так же, как Истербрук, она, возможно, пожертвовала последними минутами, которые могла провести с Алексией.

В темноте Федра не видела выражения его лица, но чувствовала, что его мозг напряженно работает.

– Федра, произошло нежелательное развитие нежелательных событий.

Она не сразу сообразила, что он имеет в виду их венчание в Позитано.

– Надеюсь, не слишком нежелательное.

– Весьма нежелательное. – Эллиот поставил ногу на скамью, на которой она сидела, и подался вперед, склонившись к ней. – Этим утром я разговаривал со своим поверенным. Он считает, что наше венчание скорее всего имеет законную силу и будет подтверждено как таковое при любой попытке оспорить его.

Все чувства и мысли покинули Федру, пока она переваривала эту шокирующую новость. Затем ее захлестнула буря эмоций. В сердце ее царил хаос, зато в голове наступила поразительная ясность.

– Неудивительно, что ты так странно смотрел на меня во время обеда. Просто чудо, что ты не напился от подобного известия.

К ее облегчению, у него хватило такта промолчать. Теперь Федра поняла, почему он хотел поговорить с ней здесь, в темноте. Едва ли он сумел бы скрыть свое недовольство и тревогу.

– Не представляю, как я могу считаться замужней женщиной, если не хотела выходить замуж и не подписывала брачный договор, не говоря уже о том, что это была католическая церемония, – заявила она.

– Я провел полдня с адвокатом, который вел похожие случаи, и он объяснил мне, как обстоят дела. Брак, считающийся законным в стране, где он был заключен, признается таковым и в Англии как с позиций гражданского, так и церковного права. Причем вовсе не обязательно, чтобы священник, принявший обеты, принадлежал к англиканской церкви. Он убежден, что этот брак нельзя оспорить в суде, но советует повторить церемонию бракосочетания.

– Зачем мне повторять обеты, которых я никогда не давала?

Эллиот повернул голову и посмотрел на окна дома, выходившие в сад. Затем протянул ей руку:

– Давай пройдемся. Я расскажу тебе все, что узнал.

Он взял ее под руку, и они стали прохаживаться по садовой дорожке, негромко разговаривая. Собственно, говорил в основном Эллиот, а Федра слушала. С каждым шагом, с каждым словом ее сердце билось все сильнее.

– Этот брак не подпадает ни под одну категорию, описанную в законе. Поэтому его законность зависит от интерпретации в судах. Никто не может предсказать, какое решение вынесет тот или иной судья, – сказал Эллиот. – Когда адвокат посоветовал мне повторить брачные обеты, он опасался затруднений, которые могут возникнуть позже в связи с наследством и законностью детей. То же самое имел в виду мой поверенный. Они оба так уверены, что брак будет признан законным, что посоветовали провести повторную церемонию, чтобы избежать скандала в будущем, если кто-нибудь попытается воспользоваться существующей неопределенностью.

– Адвокаты смотрят на этот брак как на свершившийся факт, поэтому их советы ошибочны по определению. Нам не нужны заверения, что его нельзя оспорить в судах. Мы хотим быть уверенными, что это возможно.

– В суде существует такое понятие, как презумпция обоснованности. Если мы заявим, что наш брак недействителен, нам придется представить доказательства.

Федра запаниковала:

– Мне кажется, это суд обязан доказать, что он действительный.

– Федра, сегодня я узнал о законодательстве больше, чем это требуется нормальному человеку. Даже английские законы не всегда однозначны и понятны, как можно было ожидать. Некоторые из судебных решений, которые выносятся в этом городе, просто поразительны. Например, браки признаются законными даже при отсутствии надлежащей лицензии. Тот факт, что мы не подписали документы в Позитано, ничего не значит, особенно если учесть, что по итальянским законам достаточно произнесенных обетов. Похоже, тебе не отвертеться от меня, дорогая.

Федра ушам своим не верила. Паника нарастала, грозя лишить ее самообладания.

Эллиот сделал попытку обнять ее. Она вырвалась из его рук.

– Это не нежелательное развитие событий, Эллиот. Это катастрофа.

Она сделала несколько шагов, пытаясь собраться с мыслями. Наверняка он чего-то не понял. Должен же быть какой-то выход.

– Ты говорил, что наше положение остается неопределенным. По-моему, этого вполне достаточно, чтобы покончить с ним в зародыше. Зачем ждать, пока появятся проблемы?

– Федра…

– Нет. Нет! Я не из тех, кто выходит замуж по расчету. Поверь, я долго размышляла на эту тему и приняла решение: я никогда не смирюсь с тем, что оказалась замужем по воле случая. Ты должен сказать мне, существует ли способ отменить это нелепое бракосочетание.

57
{"b":"97046","o":1}