Литмир - Электронная Библиотека

— Вы в порядке, милорд? — спросил Эдмонд.

— Жив, — хрипло ответила Виктория. — И мы победим. Вперёд!

***

В замке Элиана, несмотря на страх, действовала чётко и уверенно. Раненые поступали непрерывным потоком — их несли, вели под руки, иногда просто волокли.

— Марта, готовь отвары! — командовала Элиана. — Матильда, распределяй по степени тяжести: сначала те, кто теряет кровь, затем с переломами. Маргарет, найди чистые тряпки — бинтов не хватает.

Она склонилась над воином с рассечённой головой.

Руки дрожали, но голос звучал твёрдо:

— Держись, друг. Сейчас станет легче.

Промочила ткань, наложила мазь, начала бинтовать. Рядом Матильда помогала юноше с раненой ногой — её движения уже не были резкими, как раньше, а аккуратными и заботливыми.

— Миледи, — подбежал запыхавшийся Тимош. — Там ещё пятерых принесли. И отец Бернард ведёт жителей деревни!

— Хорошо, — кивнула Элиана. — Скажи, чтобы размещали раненых во дворе, а жителей — в трапезной. И пусть принесут ещё воды и дров для котлов.

Когда отец Бернард вошёл во двор, он на мгновение замер, поражённый увиденным: женщины и дети работали слаженно, перевязывали, поили, успокаивали.

— Вижу, вы тут без меня не скучали, — улыбнулся он.

— Нам некогда скучать, — улыбнулась в ответ Элиана. — Каждый делает, что может. Спасибо, что спасли людей.

— Это они спасли меня, — тихо ответил священник. — Своей верой.

***

Филипп, видя, что сражение проиграно, сжал кулаки:

— Отступать! — крикнул он. — Отходим к долине!

Виктория наблюдала, как остатки армии Филиппа покидают лагерь. Победа была одержана, но она знала: полная победа ещё не закончена. Барон не простит поражения.

Сэр Эдмонд подошёл к ней:

— Милорд, мы снова победили!

— Да, — кивнула Виктория. — Но главная битва ещё впереди. Теперь нужно решить, что делать дальше.

Эдмонд вопросительно поднял бровь.

— Мы не вернёмся в замок сразу, — продолжила Виктория. — Разобьём лагерь здесь, у подножия холма. Так мы сможем контролировать пути к замку и перехватить Филиппа, если он решит нанести ответный удар.

— Мудрое решение, — одобрительно кивнул Эдмонд. — Это даст нам время укрепить позиции и дождаться подкрепления.

— Верно, — Виктория окинула взглядом своих воинов. — Кроме того, так мы будем ближе к месту возможной атаки. Гарольд и Элиана в замке, они держат оборону. Мы же станем их щитом снаружи.

— Ваши люди готовы идти за вами куда угодно, — улыбнулся Эдмонд.

— И я готов вести их, — твёрдо сказала Виктория. — К делу, друзья! Разбиваем лагерь, укрепляем периметр, выставляем дозоры. Пусть каждый знает: мы здесь не просто так. Мы защищаем наш дом!

Воины принялись за работу: одни тащили ветки для шалашей, другие копали ров, третьи разводили костры. Виктория лично проверяла расположение дозорных постов и давала указания по обороне.

— Милорд, — подошёл к ней молодой лучник Алан, — а как же Элиана? Она там одна, в замке…

— Я понимаю твою тревогу, — Виктория положила руку на плечо юноши. — Но Элиана не одна. С ней Гарольд, Матильда, Маргарет и все, кто верит в нас. Она сильная. Она справится. А мы сделаем всё, чтобы вернуться к ней победителями. — Она подняла меч к небу: — За наш дом! За нашу семью! За тех, кто ждёт нас в замке!

— За Виктора! — раздалось в ответ.

Отряд принялся за обустройство лагеря.

Виктория ещё раз окинула взглядом местность, проверяя, всё ли сделано правильно. Вдалеке, за холмами, клубился дым — следы отступления армии Филиппа.

Тем временем к лагерю уже подходили первые группы с ранеными. Виктория заметила, как Алан помогает нести носилки с воином, получившим удар в бок. Лицо лучника было бледным, но он упорно шёл вперёд, поддерживая измождённого товарища.

Лорд коротко кивнула лучнику и отдала распоряжение:

— Разбивайте перевязочный пункт здесь, под теми дубами — там достаточно тени и близко вода. Разожгите костёр, нагрейте воды для промывания ран. И пусть гонец отправится к Элиане — пусть готовится принимать наших людей. Передай ей: их будет больше десятка, двое — тяжело ранены. Нужно место, бинты и её умение находить нужные слова.

Алан выпрямился, на мгновение встретился взглядом с Викторией и твёрдо ответил:

— Будет сделано, милорд. Я сам проведу гонца к тропе — так будет быстрее.

— Хорошо, — Виктория положила руку на плечо юноши. — И спасибо, Алан. Ты сегодня показал себя настоящим воином.

Лучник слегка покраснел, кивнул и поспешил выполнять приказ. Виктория проводила его взглядом, затем оглядела лагерь. Воины, несмотря на усталость, действовали слаженно: кто‑то рубил ветки для носилок, кто‑то разжигал костры, кто‑то помогал раненым устроиться поудобнее. Лорд почувствовала прилив гордости за своих людей.

“Скоро, — подумала Виктория. — Скоро всё решится. Мы вернёмся в замок — но только после того, как обеспечим безопасность наших людей”.

Она глубоко вдохнула, стряхнула усталость и направилась к перевязочному пункту — нужно было проверить, всё ли готово для приёма раненых, и подбодрить тех, кто уже оказался здесь.

***

— Милорд, — докладывал молодой воин, тяжело дыша после долгой скачки. Его плащ был покрыт дорожной пылью, а конь, привязанный у костра, нервно переступал ногами. — Филипп отступил к старой крепости на севере. Судя по всему, он собирает силы. К нему подошли подкрепления — около двух сотен наёмников, судя по знамёнам долины.

Виктория задумчиво провела рукой по рукояти меча, вглядываясь в карту, разложенную на походном столе.

— Понятно. Значит, он готовится к новому удару.

— Но что странно, милорд, — добавил разведчик. — Перед отступлением он послал небольшой отряд к деревне в трёх милях отсюда. Они шли не по большой дороге, а через лес у реки — там тропа узкая, но конница пройдёт.

Виктория нахмурилась:

— Через лес у реки… Это кратчайший путь к замку, если обойти холмы с запада. Он не стал атаковать напрямую, а послал разведчиков к деревне — видимо, ищет слабые места в обороне, проверяет нашу реакцию.

— Мы отогнали их, милорд. Алан со своими лучниками устроил засаду у брода.

— Хорошо. Но это только начало. Филипп не упустит возможности ударить туда, где мы слабее всего.

— Что будем делать, милорд? — спросил Эдмонд, стоящий рядом.

— Ждать, — ответила Виктория. — Пусть он сделает первый ход. Мы знаем местность, мы знаем его тактику. А ещё у нас есть преимущество — мы защищаем свой дом.

Что ещё? — еë голос звучал ровно, но взгляд стал острым.

— Разведка сообщает: барон не решился на лобовую атаку. Вместо этого он направил конный отряд к деревне у подножия восточных холмов. Они изучают местность: проверяют броды через реку Ивен, осматривают тропы, ведущие к замку, пытаются оценить численность наших дозоров. Один из наших заметил, как они замеряли ширину реки у старого моста — похоже, прикидывают, можно ли переправить тяжёлую конницу.

— Он ищет уязвимость, — задумчиво произнесла Виктория. — Деревня прикрывает наш фланг и пути к источникам воды. Если он захватит её, мы лишимся доступа к реке и окажемся зажаты между его армией и холмами. К тому же оттуда открывается прямой путь к западным воротам замка — там стена ниже и слабее.

Эдмонд побледнел, невольно сжимая рукоять кинжала:

— Значит, он может ударить одновременно с двух сторон: основные силы — с севера, а конницу — через деревню к западным воротам.

— Именно, — кивнула Виктория. — И он не станет атаковать сразу. Сначала попытается нас измотать мелкими стычками, запугать жителей деревни, заставить нас распылить силы. — Она резко выпрямилась, голос зазвучал твёрдо: — Передай приказы: усилить дозоры у деревни. Выставить дополнительные посты на тропах, особенно у бродов и старого моста. Каждые два часа — смена дозорных, чтобы не прозевали внезапной атаки. Отправить отряд из десяти лучников под началом Алана к лесу за деревней. Пусть устроят засаду на тропе — если враг попробует подойти скрытно, встретим его стрелами. Предупредить жителей деревни: пусть укрываются в лесу, если заметят приближение врага. Отец Бернард поможет организовать эвакуацию.

167
{"b":"970137","o":1}