Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А Дитрих еще постоял пару минут, обдумывая просьбу княжны. И кормление, и странная просьба окрылили его. Поручик не был человеком, коего часто просят о помощи. Мари скорее требовала, чем просила; остальные не считали Дитриха способным кому-либо помочь. А тут олландская княжна обратилась с таким искренним пылом... Что вдвойне приятно – он, кажется, сумел поселить в ней ростки своей веры. Он объяснил красоту заботы – и отвращение Ольхи перешло в понимание.

Чтобы этот день стал окончательно удачным, недоставало одного – беседы с рыбаком. Заметив, что банкетный зал опустел, Дитрих вынырнул из раздумий и двинулся на поиски Йориксена. Он знал наперед, что найдет его в обществе фрау Эльзы. День клонился к закату, летний вечер навеивал романтику. А от Дитриха не укрылось: суровый рыбак симпатизирует баронессе.

В иной день поручик не посмел бы вмешаться, но нынче дерзкие идеи свободно захаживали к нему в гости. Что, если обратиться к мастеру, пока тот не один? При баронессе Йориксен вряд ли станет грубить, присутствие дамы придаст ему вежливости. А учтиво ли это – влезть в диалог пары наедине? Дитрих решил: мастер сам виноват, что не оставил иного пути подхода.

В тени беседки Фритьоф Йориксен что-то внушал фрау Эльзе, другие гости не мешали их уединению. Дитрих счел момент удачным и приблизился. Он ожидал, что двое сразу его заметят и прервут разговор. Но они были слишком увлечены беседой и не обратили внимания на гостя. Йориксен продолжал говорить, и Дитрих поневоле услышал:

- ...всех поголовно, ты можешь представить? Будто поработала стая дикарей или чудовищ!

- Какой ужас! Ты знал этих людей?

- Лишь нескольких, и давно. Не в этом беда. Никто не представляет, что случилось! Гильдия растеряна, магнус в бешенстве. А хуже всего – об этом уже написала “Слава”!

Дитрих с опозданием понял, что сказанное вполне могло являться секретом. Он покраснел и откашлялся:

- Баронесса, позвольте обратиться к мастеру Йориксену.

Нарочно сказал так, как положено по уставу: чтобы заговорить с нижестоящим офицером, спроси разрешения у вышестоящего. Этим он поставил добрую баронессу выше строгого рыбака. Такой подход сгладит неловкость. Баронесса ответила с усмешкой:

- Ах, дерзкий орел! Как я могу не разрешить?

- Эльза, это мой преследователь, - сообщил рыбак.

- Вот как? Поручик, зачем вы преследуете мастера?

- Хочет чуда, - буркнул Йориксен.

- Не только дерзкий, а и жадный! Мало одного любовного чуда, желаете еще?

В голосе баронессы звучало веселое одобрение. Дитрих понял, что не ошибся, призвав ее в союзники. Ответил не рыбаку, а ей:

- Никак нет, моя госпожа. Два чуда уже случились в моей жизни, было бы гордыней – требовать третьего.

- Целых два?..

- Одним чудом, нынешним, я всецело обязан вам. Еще вчера мое сердце было разбито, а теперь стало тверже алмаза.

- Алмаз хрупок, - бросил рыбак. Баронесса махнула на него веером.

- Очень рада слышать, храбрый юноша! Хотя надеюсь, отыщется девушка, способная огранить этот бриллиант. А в чем состоит второе чудо?

- Оно случилось раньше, когда я был на войне…

Дитрих замялся. Сказать правду сейчас – значит, посвятить в секрет фрау Эльзу. Разумно ли это? Можно ли ей доверять?.. Но дерзость велела: начал – иди до конца.

- Баронесса, я нашел Прекрасный Колодец.

Рыбак фыркнул. Эльза рассмеялась:

- Где же, позвольте узнать? Можно и мне поискать в тех краях?

- В Олландии.

Поручик сказал кратко и твердо, без тени улыбки. Двое начали понимать, что он не шутит. Йориксен сухо произнес:

- Поручик, вы бредите, если ждете, что мы в это поверим. Все шёнбруны, в том числе олландские, нанесены на карты гильдии. За последние полвека не обнаружено ни одного нового.

- Я нашел. Слово орла.

- Ерунда!

В груди Дитриха проснулось редкое чувство: злость.

- При всем уважении, мастер, я не давал повода так говорить со мной. Я обнаружил шёнбрун, коего нет на ваших картах. Услышу от вас новое грубое слово – продам секрет кому-нибудь другому.

Ответный гнев сверкнул в глазах Йориксена. Рыбак совладал с собой и спросил подчеркнуто ровным тоном:

- Позвольте узнать, обидчивый герр поручик, где именно находится ваш шёнбрун?

- Этого я не скажу, пока мы не договоримся.

- Хотя бы в каком воеводстве?

- Простите, мастер. Сперва я должен знать, что получу, чего хочу.

- А я должен вам поверить! Вы говорите неслыханные вещи!

Баронесса вмешалась:

- Поручик, может быть, вы перепутали? Это мог быть не шёнбрун, а простой колодец. Если он глубок, там мог собраться туман.

- Я не ошибся. Туман рассеялся, я увидел картину. Все было как сегодня в вашем павильоне. Затем пришло ощущение чуда, а после наступил эффект. Я не умею рыбачить, но рыба сама прыгнула мне в руки.

- Вы ничего не сделали, чтобы поймать ее?

- Ничего.

- Спонтанная рыбалка?! Это же чудо из чудес!

- Оно произошло со мной. Сегодня я сверил свои чувства, и теперь знаю точно: то была рыбалка в шёнбруне.

Йориксен переглянулся с баронессой. Эльза едва заметно кивнула: “Я верю”.

Тогда мастер глянул по сторонам, желая убедиться, что никто не подслушивает. Это был хороший знак: он тоже начинал верить Дитриху.

- Каков был эффект вашей рыбалки?

- Боюсь, мастер, даже этого я не могу сказать. Об эффекте могли писать газеты.

- Что вы увидели в шёнбруне?

- Да, что вам открылось? - повторила за рыбаком баронесса.

Дитриху не пришлось напрягать память: картина сразу всплыла перед глазами. Она была с ним каждый день после того боя.

- Два омерзительных чудовища сражались меж собой. Одно напоминало человека без лица – сплошная бледная кожа спереди головы. Поперек живота у него была звериная пасть. А ступни – огромные, распухшие и склизкие, будто покрытые гноем. Он не переставлял их, а волок по земле, и за ступнями тянулись полосы слизи.

- Гадость, - сказала баронесса. Но на лице светился интерес.

- Врагами безликого монстра были мелкие зверьки – то ли ящерицы, то ли многоножки. Они подбегали и грызли его за ноги. Ступни монстра гнили, зверьки травились, откусывая от них. Некоторые дохли, другие корчились от боли. Но стая продолжала грызть безликого. Он пробовал давить их: поднимал и опускал ноги, как в уродливом танце. Ящерицы разбегались, он не успевал растоптать никого. Тогда он сгреб лапами горсть дохлых зверьков, бросил в пасть на брюхе и принялся жевать. Ящерицы всей стаей ринулись на него – тут он разинул пасть и плюнул объедками трупов. Вся земля вокруг покрылась ядом. Одно прикосновение отравляло зверьков. Стая начала редеть на глазах… И тогда в шёнбруне сгустился туман. Рыбалка окончилась.

- Что вы чувствовали? - спросил Йориксен.

- Пока смотрел – тошноту, отвращение, страх. Все, что подобает при виде таких тварей. Но после рыбалки внезапно пришел кураж. Казалось, море мне по колено, а горы – по плечо. Это чувство длилось, пока не кончился эффект.

Рыбак поднял глаза к потолку, чтобы подумать наедине с собой. После паузы сказал:

- Здесь слишком шумно для продолжения беседы. Приходите ко мне послезавтра, в полдень.

Мастер Йориксен назвал адрес.

* * *

Дитрих фон Дорт вернулся домой глубоким вечером, когда луна играла в витражах Благостного Сеятеля и покрывала площадь Вдов бледными узорами отражений.

Хайнц сопел в колыбельке. Мари фон Дорт сидела на полу под трещиной в стене, зарывшись пальцами в свои густые волосы. Рядом лежало зеркало, снятое с крючка.

- Дитрих, нас обокрали…

Бессильная тоска звучала в голосе Мари. Дитрих кинулся к ней, обнял, прижал к груди.

- Все исчезло, ничего нет… Я уже сказала фрау Гизеке, она устроила обыск у камней, вывернула все их вещи. Ничего... Скажи, любимый: может, это Милош?..

Не гнев, а отчаянная горькая надежда.

- Спроси его, пожалуйста… Если Милош – я прощу, пусть только вернет…

65
{"b":"969791","o":1}