Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так точно, — подтвердил Лаффонт.

— А кем были в прошлой жизни?

— ФБР, — сказал Лаффонт.

— Прокуратура округа, тяжкие, — добавил Массер.

Стилвелл кивнул. Послужной список солидный.

— Легенду им уже придумал? — спросила Баллард.

— Да. Рядом с квартирой есть виноградник, на нём только что устроили крупный погром. И, как слышал, у владельца сейчас финансовые трудности. Подумал: вы либо из страховой, либо потенциальные покупатели, оценивающие участок. Выбирайте.

— Сойдёт, — заметил Лаффонт.

— Мне нравится «покупатели», — сказала Баллард. — Тогда вам много говорить не придётся. Сделка тихая, без огласки.

— И квартиру сняли на короткий срок через «Эйрбиэнби», — добавил Стилвелл.

Лаффонт и Массер кивнули.

— Заведение называется «Avalon Beverage Company». Местные сокращают до «АБК». Делают пино-нуар под маркой «Avalon Crest». Владельца зовут Оливер Маркес. Этого, пожалуй, хватит.

Лаффонт достал из заднего кармана блокнотик и принялся записывать.

— А вино как? — поинтересовалась Баллард.

— Не знаю, — пожал плечами Стилвелл. — Маркес — самовлюблённый хлыщ, я его вино не пью.

— Ну, ясно, — усмехнулась Баллард.

Стилвелл оборвал себя — не хотелось продолжать в том же духе.

— Так, — произнёс он. — Глянем на экран, проверим, можно ли вас завозить в квартиру.

— Какой экран?

— За мной.

Они вышли в общий зал. Стилвелл попросил Мѐрси сходить в комнату отдыха и сварить ещё кофе. Доверять ей можно, но дело слишком деликатное, чтобы говорить о нём при ком попало.

Он подошёл к экрану диспетчера и вполголоса объяснил: система ведёт по GPS машины правоохранительных и экстренных служб. Показал, какие цвета закреплены за шерифом, окружной пожарной службой и рейнджерами заповедника. Указал на одну из меток.

— Наш сегодня на смене, машина пятая, «Тойота Форанер». Сейчас она вот здесь, в районе Эрмит-Галча.

— Отлично, — отозвалась Баллард. — Заселимся в НП так, чтобы он не узнал.

Баллард уже называла квартиру в «Бёрд-Парке» наблюдательным пунктом.

— Загвоздка только одна, — предупредил Стилвелл. — Его подруга работает по вечерам в баре для местных. Гвен Бассетт, барменша. Освобождается поздно, так что сейчас, скорее всего, спит. Но она меня знает, и я её знаю. Если вдруг проснулась…

— Тебе нельзя нас туда везти — попадёмся ей на глаза, — догадался Массер.

— Именно. Скажет Миддлтону — и он сразу заподозрит.

— Думаешь, она в курсе того, чем он занимается? — спросил Лаффонт.

— Нет, оснований так считать нет. Но может увидеть, как я завожу вас в квартиру, и потом обронить в разговоре. Этого позволить нельзя.

— Хорошо, тогда едем без тебя, — сказала Баллард. — Как добираться?

— В полуквартале отсюда — пункт долгосрочной аренды гольф-каров. Берёте кар, поднимаетесь к комплексу. Заодно будет на чём ездить. На месте зайдёте в офис и спросите Лукаса. Он покажет квартиру как новым жильцам.

— Он знает, чем мы занимаемся?

— Знает только, что вы копы. Иначе квартиру не дали бы. Ему можно доверять, но в детали не посвящён. Если ещё кто-то начнёт расспрашивать — держитесь легенды с «АБК».

— Мы готовы, — сказал Лаффонт.

— А ты, Рене, думаю, останешься со мной, — повернулся Стилвелл к Баллард.

Он подошёл к столу и взял свежий номер «Колл». Поднёс ей, развернул так, чтобы было видно фото на первой полосе — извлечение останков в роще железных деревьев. Лайонел Маккей снял из-за оградительной ленты, и Баллард со Стилвеллом на снимке узнавались сразу.

— Чёрт меня дери, — выдохнула Баллард. — Похоже, я с тобой застряла.

Стилвелл шагнул к зарядной стойке и взял рацию. Протянул Лаффонту.

— На всякий случай. Двое наших на патруле круглосуточно. «Эйвэлон-один» и «Эйвэлон-два». Понадобится — вызывайте.

— Надеюсь, обойдётся.

— Ну что, поехали, — сказала Баллард.

Примечания переводчика:

НП — наблюдательный пункт (в оригинале OP, observation post).

АБК — местное сокращение названия винодельни «Avalon Beverage Company».

Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 28

Стилвелл проводил Баллард обратно к причалу «Экспресса» — пришло известие, что Лаффонт и Массер обустроились в квартире в «Бёрд-Парке» и сквозь раздвинутые шторы видят парадную дверь Миддлтона. Баллард уплывала в полдень в Сан-Педро, чтобы вернуться к остальной команде.

Им ещё предстояло географически привязать подозреваемого к другим пропавшим туристам и, возможно, связать пятый ключ с конкретным исчезновением. Из лаборатории, по её словам, ждали анализ рюкзака. Надеялась на ДНК или отпечатки, хотя оба понимали: подарка такого рода ждать не приходится. Убийца работал аккуратно и наверняка позаботился, чтобы рюкзак ни единой ниточкой не вёл к нему.

Баллард доложила и о другом: проверили, не подходит ли «фордовский» ключ из рюкзака к замку зажигания «Мустанга» Кэндис Нири — той самой машины, что нашли брошенной у обсерватории на вершине Гриффит-парка. Семья Нири продала её через несколько лет после исчезновения дочери.

— Покупателя нашли, но машину разбили четыре года назад, — сказала Баллард. — Пустили на запчасти, свалка в Долине, и куда ушёл блок зажигания — никто не знает. Очередной тупик.

Шла погрузка, у трапа выстроилась очередь — чемоданы, пакеты с сувенирами. Стилвелл заранее позвонил Ким Крэбилл, капитану парома, и та держала для Баллард место в коммодорском салоне, так что стоять в очереди не пришлось.

— Надеюсь, мы не ошиблись насчёт этого парня, — произнесла Баллард. — Прямых улик — ноль.

— Чутьё подсказывает, что не ошиблись, — отозвался Стилвелл.

— Твоё чутьё — да Богу в уши. Если в ближайшее время ничего не найдём, придётся брать его и пробовать расколоть.

— Не похоже, что он из тех, кто колется. Особенно если поймёт, что у нас ничего твёрдого.

— Зато будет знать, что мы за ним смотрим. Может, остановится.

Стилвелла удивил такой ход мыслей.

— Куда торопимся? — спросил он.

— Туда, что он действующий, — ответила Баллард. — Нельзя позволить ему взять ещё одну девушку у нас под носом.

— Это понятно, но зачем тащить его сейчас, если можно взять с поличным? Тогда дело будет железным.

— Потому что тысяча вещей может пойти не так, и мы будем выглядеть и чувствовать себя дерьмово, если он успеет помучить очередную жертву.

Стилвелл кивнул.

— Согласен, — сказал он. — Я как раз о том, чтобы остановить его до этого, но после того, как увидим, что он переступил черту. Тогда есть с чем прижать.

— Всё равно рискованно, — настаивала Баллард. — И мы не знаем, сколько за ним придётся смотреть. Между жертвами — годы. Сейчас ритм не сходится.

— Верно, но психопаты меняются. И ритм — это только то, что нам известно. Между этими четырьмя могут быть и другие.

— Реальность такая: моё управление не профинансирует бесконечное наблюдение, а те двое в квартире — добровольцы. Дольше недели я их при нём не удержу.

— Тогда дай хотя бы эту неделю.

— Посмотрим.

Последнее она произнесла, глядя мимо него. Стилвелл заметил, как её взгляд на чём-то остановился, и обернулся. По причалу к тому же парому спешили Саймон и Трестл. Увидели Стилвелла и подошли.

— Этот на Педро? — спросил Саймон.

— Этот, — подтвердил Стилвелл. — Уже уезжаете?

— Сделали, что надо было, — сказал Трестл.

Саймон ткнул пальцем в сторону парома.

— Только мы в листе ожидания, — добавил он. — Возможно, придётся ждать следующий.

— Сейчас попробую вас пристроить.

Стилвелл достал телефон и набрал Крэбилл. Контакты всех капитанов «Экспресса» у него были. Те часто звонили ему с подозрениями на пассажиров, идущих на остров. Он звонил им, когда надо было проехать туда-обратно или — в редких случаях — переправить задержанного по тяжкой статье на материк, в окружную тюрьму.

27
{"b":"969415","o":1}