165
ствуйте», всегдашнее «да», громкое чурал, наше завтра, резкое we хочу».
3. Слова, обозначающие лиц. Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от своего значения, т. е. соотнесенности с реальным •полом обозначаемого лица, например: 1) мужского рода: богатый рантье, военный атташе, усталый кули; великий Верди; 2) женского рода: белокурая фрейлейн, простодушная инженю, старая леди; бедная Мими; 3) д в у р о д о в ы е: визави (ср.: мой визави оказался интересным собеседником – моя визави оказалась интересной собеседницей), протеже (ср.: наш протеже оправдал все надежды-наша протеже \ оправдала все надежды); инкогнито (ср. таинственный инкогнито внезапно исчез – таинственная инкогнито внезапно исчезла); 4) среднего рода: жюри (в собирательном значении; ср.: жюри постановило).
4. Слова, обозначающие животных, птиц и т. д. Несклоняемые существительные, обозначающие одушевленные предметы (кроме лиц, см. выше), относятся кмужскому роду, например: азиатский зебу, забавный пони, ловкий шимпанзе, пестрый какаду, серый кенгуру. При этом мужской род употребляется безотносительно к полу животного. Однако если контекст указывает на самку, то соответствующие слова употребляются в форме женского рода, например: кенгуру несла в сумке кенгуренка, шимпанзе кормила детеныша.
Двуродовыми являются слова колибри, киви-киви, кукебурре (влияние родового слова-понятия «птица»).
К женскому роду относятся слова: иваси, («рыба», «сельдь»),. цеце («муха»).
5. Географические названия. Род несклоняемых существительных, обозначающих географические собственные имена (названия городов, рек, озер, островов, гор и т. д.), определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, выступающего у, роли родового понятия (т. е. по роду слов город, река, озеро и т. д.), например: солнечный Тбилиси (город), широкая Миссисипи (река), полноводное Эри (озеро), труднодоступная Юнгфрау (гора), живописный Капри (остров).
Отступления от правила объясняются влиянием аналогии, употреблением слова в другом значении, тенденцией относить к среднему роду иноязычные несклоняемые слова на -о и т. д., например: пятиглавый Бештау (влияние названия соседней горы Машук), Северное Борнео (влияние конечного о), Второе Баку (название места добычи нефти, а не города). Новые Сочи (ложная аналогия со словами в форме множественного числа типа Малые Мытищи).
Ср. в газетах: «Франция превращается в огромное Чикаго»;
«В 1958 году Чили продали Советскому Союзу 16 тысяч тонн медной проволоки» (подобные случаи требуют правки).
Иногда одно и то же слово употребляется в разных родовых формах в зависимости от того, какое понятие подразумевается.
Ср.: «Мали присоединилось к резолюции, принятой группой африканских государств».- «.Мали должна рассчитывать преимущественно на две основные отрасли экономики – рыболовство и сельское хозяйство» (в первом случае имеется в виду понятие «государство», во втором-тетрада»).
166
6. Названия органов печати. По родовому наименованию определяется также грамматический род несклоняемых названии органов печати, например: либеральная «Ньюс кроникл»; «.Тайме» опубликовала подробное изложение доклада; На конкурсе 1962 г. на лучшее оформление и верстку чДейли уоркер» заняла второе место (в примерах приведены названия газет); В прошлые годы «Фигаро литерер» нередко публиковал отдельные сочинения, написанные экзаменующимися на степень бакалавра (название журнала).
7. Аббревиатуры. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой грамматический род по роду ведущего слова составного наименования, например: МГУ (Московский государственный университет) праздновал свое двухсотлетие; РТС (ремонтно-техническая станция) заключила договоры с рядом колхозов.
Это же положение распространяется и на сложносокращенные слова других типов (читаемые по начальным звукам, включающие в свой состав слоговые образования), если эти слова не склоняются, например: Кировский роно (районный отдел народного образования); местное сельпо (сельское потребительское общество). § 148 Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний 1. Слова домишко, заборишко и т. п. (мужского рода) склоняются по типу имен существительных мужского-среднего рода: домишко, домишка, домишку, домишко, домишком, Q, домишке. Формы косвенных падежей домишки, домишке, домишку, домишкой являются разговорными и восходят к начальной форме домишка (ср. у Некрасова: Артикул ружьем выкидывал, так что весь домишка вздрагивал).
2. Слова типа домище имеют в именительном падеже множественного числа в качестве нормативного окончание -a (smu домища, см. § 37, п. 6), но в разговорной речи допускают форму с окончанием -я {эти домищи).
3. Сложные имена существительные, первый компонент кото-. рых образован числительным пол- (половина), типа полчаса, полдюжины, пол-арбуза имеют в косвенных падежах (кроме винительного, совпадающего с именительным) двоякого рода формы: в книжной речи пол- меняется на полу, а в разговорной сохраняется без изменения. Ср.: а) от получаса не осталось ни одной минуты; к полудюжине карандашей добавлено еще три; в полуарбузе было три килограммавеса; Я уже более полугода не бывал у них (Аксаков); Учитель невольно остановился на полуслове (Телешов); б) растворить лекарство в полстакане воды; ограничиться полдюжиной карандашей; На полслове он обрывал и тер себе лоб… (А. Н. Толстой); Полгодом позже я написал навеянное одной из этиу поездок стихотворение… (Симонов); В полверсте, в кустах – противник (Твардовский).
4. Сложносоставные слова типа плащ-палатка, кран-балка, капитан-директор, с тесно слившимися частями, склоняются . только во второй части: укрыться плащ-палаткой, около кран-балки, беседа с капитан-директором флотилии, в «Роман-газете-" напечатано.
167
При меньшей спаянности составных частей возможны дублетные падежные формы: в разговорной речи склоняется только вторая часть, в книжной-обе части; ср.: в вагон-ресторане – в вагонересторане, на матч-турнире – на матче-турнире, в разгаре балмаскарада – в разгаре бала-маскарада. Ср. также: у инженер-капитана – у инженера-экономиста (в первом случае слитный термин, во втором – сочетание определяемого слова и приложения при нем).
5. В сочетании Москва-река в книжной речи склоняются обе части (на Москве-реке, за Москвой-рекой), в разговорной – первая часть в косвенных падежах сохраняет начальную форму (на Москвареке, за Москва-рекой).
6. В сочетаниях типа пятое марта (образовано от сочетания «пятое число месяца марта») склоняется только первая часть: к пятому марта (не «к пятому марту»). § 149 Склонение некоторых имен и фамилий 1. Имена (славянские) на -о типа Левко, Марко, Поело, Петра склоняются по образцу склонения существительных мужскогосреднего рода, например: впереди Левка, у Марка; у М. Горького имя Данко не склоняется («…рассказывала о горящем сердце Данко»).
Имена, имеющие параллельные формы на -о – -а (Таврило – Гаврила, Михаила – Михаила), обычно склоняются по типу существительных женского склонения: у Гаврилы, к Гавриле, с Гаврилой.
Другие окончания ((/ Гаврила, к Гаврилу, с Гаврилом) встречаются в просторечии, употреблялись они и в XIX веке.
2. Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»), песни Ива Монтана (не: «Ив Монтана»), рассказы Марка Твена, пьесы Джона Бойнтона Пристли, сказки Ганса Христиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока (первое имя не склоняется, см. § 13, п. 3).