Лауренсья Не верь ни одному, Паскуала. Паскуала Явление второе Те же, Менго, Баррильдо и Фрондосо.
Фрондосо Такого спорщика, как ты, Баррильдо, в мире не бывало. Баррильдо Да вот кто разрешит наш спор! К ним обратиться можно смело. Менго Но перед рассмотреньем дела Мы заключаем уговор, Что, если выиграю я, Заклад, условленный сейчас, Придется с каждого из вас. Баррильдо Вполне согласен. А твоя Какая ставка? Менго Я поставлю Мою скрипицу. Ей цена Не меньше, чем амбар зерна, И то, когда я цену сбавлю. Баррильдо Отлично, обратимся к ним. Фрондосо Приветствую прелестных дам. Лауренсья К лицу ли этот титул нам? Фрондосо Так принято. Мы говорим Не бакалавр, а лисенсьят; Мы скажем про слепца – кривой, Про одноглазого – косой, А про хромого – грузноват. Скупец зовется бережливым, Сутяга – деловым умом, Огромный ртище – свежим ртом, А крохотный глазок – пытливым. Про плута скажут – молодец, Про дурня – человек занятный, Про нестерпимого – приятный, А про нахала – удалец. Про труса говорят – застенчив, Про дерзкого – неустрашим, Про болтуна – неистощим, Про сумасшедшего – изменчив. Ворчливость – важностью слывет, Плешь именуется – маститость, Несвязность мыслей – даровитость, Широкая ступня – оплот. Зовут беспечностью – разгул, Кто всюду лезет – всюду нужен, Безносый – чуточку простужен, Горбатый – чуточку сутул. Едва ли стоит продолжать: Число примеров безгранично. Поэтому вполне прилично И мне вас дамами назвать. Лауренсья Да, в городе, где все учтивы, Фрондосо, вся живая тварь Усвоила такой словарь. Но есть и менее красивый, Которым неучтивый рот Предпочитает изъясняться. Фрондосо Нельзя ли в нем поупражняться? Лауренсья Там все как раз наоборот. Кто рассудителен – брюзга, Кто откровенен – тот бесстыден, Кто нрава тихого – ехиден, А кто журит – тот злей врага. Кто подает совет – нескромен, Кто не скупится – простачок, Кто правосуден – тот жесток, Кто незлобив – рассудком темен. Кто стоек – тот неповоротлив, Кто обходителен – тот льстец, Кто сострадателен – хитрец, А кто благочестив – расчетлив. Правдив – так значит всем назло, Сговорчив – значит трусоват, Несчастлив – значит виноват, Достиг успеха – повезло. Ты дура, если ты честна, А если сверх того пригожа, Так, значит, несомненно рожа… Но хватит. Мысль моя ясна. Менго Ты – дьявол. Даже слушать жутко. Баррильдо Она у нас шутник, пострел! Менго Священник соли не жалел, Когда крестил тебя, малютка. Лауренсья Вы, если я не ошибаюсь, О чем-то спорили сейчас? Фрондосо Пожалуйста, послушай нас И рассуди. Лауренсья Фрондосо Пожертвуй мне свое вниманье. Лауренсья Фрондосо Лауренсья Так в чем же ваше пререканье? Фрондосо Я тут с Баррильдо нападаю На Менго. Лауренсья Баррильдо Менго Я только правду утверждаю, И вам и всем наперекор. Лауренсья Баррильдо Лауренсья Баррильдо
Объяви, Что это чепуха и вздор. Не существуй любви, тогда бы Не мог и мир существовать. Менго Вот если б я умел читать! Без книжек – я философ слабый. Однако ежели стихии В раздоре испокон живут И в то же время создают Все соки наших тел, такие, Как томность, флегма, желчь и кровь, То кто же здесь любовь найдет? |