Литмир - Электронная Библиотека

28

Шарль Потье (1775–1838) – французский актер.

29

Р. Р. С. – сокращенная форма вежливости (Pour prendre congé, вместо прощального визита (фр.)); эти три буквы писались обычно на визитных карточках, если попрощались заочно, не имея возможности сделать это лично.

30

Ахат – герой поэмы Вергилия «Энеида», друг и спутник Энея. Его имя стало нарицательным для очень близкого компаньона.

31

Драматическая пословица – небольшое драматическое произведение, иллюстрирующее суть какого-либо морального изречения или пословицы. Были популярны во французских салонах.

32

Калидор – широко рекламировавшееся викторианское косметическое средство. Букв. с греч.: «вода красоты».

33

Карамания – область средиземноморского побережья Анатолии, входившая в состав Османской империи (современная Турция).

34

Гяур – одна из шести восточных поэм Байрона. История невольницы черкешенки, брошенной по турецкому обычаю в море за измену.

35

Мамамуши – мнимый турецкий титул, присвоенный Журдену, герою комедии «Мещанин во дворянстве» Мольера.

36

Франки – арабское название для всех европейцев.

37

Ларнака – город на Кипре.

38

Монитер – парижская ежедневная газета, основанная в 1789 г.

39

Каррик – свободное двубортное пальто с несколькими воротниками или пелеринами, покрывающими плечи. В XVIII веке часто использовались для езды верхом или в экипаже, распространенная одежда кучеров.

40

«Чего ты боишься? Ты везешь Цезаря и его судьбу (счастье)» – латинское крылатое выражение. Фразу приводит Плутарх в «Жизнеописании Цезаря»: когда Цезарь тайно переправлялся в порт Брундисий, поднялась буря, и испуганный кормчий готов повернуть обратно, но Цезарь ободрил его словами: «Ничего не бойся, ты везешь Цезаря, а вместе с ним его судьбу».

41

Виргиния – героиня пасторального романа французского писателя Бернардена де Сен Пьера «Поль и Виргиния».

42

Пресные воды Европы и Пресные воды Азии – устье рек Гёксу и Кючюксу при впадении в Босфор, живописные окрестности Константинополя, излюбленные места для гуляний.

43

Собор Святой Софии – бывший православный собор, находящийся в историческом центре современного Стамбула, в 1453 году превращенный в мечеть.

44

Геро – в античной мифологии жрица Афродиты, в которую влюбился юноша Леандр, живший на другом берегу пролива Геллеспонт (Дарданеллы). Каждую ночь Геро зажигала огонь, а Леандр переплывал пролив, глядя на пламя маяка. Однажды огонь погас, и Леандр утонул. Когда утром Геро увидела прибитое к берегу тело юноши, она в отчаянии бросилась в море.

45

Янсенист – сторонник янсенизма, религиозного течения внутри католической церкви, зародившегося и получившего наибольшее распространение во Франции в XVII–XVIII веках, со временем было осуждено как ересь.

46

Намек на сцену из комедии Мольера «Мизантроп» (акт. V, сц. 2): два претендента на руку Селимены – Альцест и Оронт – просят ее сделать наконец свой выбор.

47

Почтительнейше спрашивает мадам де Шаверни, когда можно будет показать его турецкий альбом (англ.).

48

Все же можешь быть спокоен:

Отомстить она сумеет.

Причитание (корсик.).

49

Ничему не удивляться (лат.). Цитата из «Посланий» Горация.

50

Пеласги (пелазги) – народ, населявший разные области древней Греции до прихода туда самих греков, по мнению античных авторов.

51

Остатки стены из гигантских блоков, сооруженной в VI в. до н. э. в итальянском городе Сеньи, в 50 км от Рима.

52

Тердесьен – красно-коричневая краска. Букв.: «сиенская земля».

53

Маки – см. примеч. к стр. 3.

54

Месть, направленная на более или менее отдаленного родственника обидчика. – Прим. автора.

55

Сент-Джемс-Плейс – площадь в одном из аристократических районов Лондона.

56

Бульябес (буйабес) – французский рыбный суп.

57

Канебьер – улица в Марселе. – Прим. автора.

58

Имеется в виду Наполеон I.

59

Если я войду в святой, святой рай и не найду там тебя, я уйду оттуда (Serenata di Zicavo). (Серенада <пастуха> из Дзикаво.) (корсик.) – Прим. автора.

60

Понимаю (итал.).

61

Недоразумение (лат.).

62

Сражение при Витории – сражение Пиренейской войны 21 июня 1813 года около города Витория в Испании между британо-испано-португальской армией под командованием генерала Веллингтона и франко-испанской армией под командованием Жозефа Бонапарта. Сражение положило конец господству французов в Испании.

63

Целься в белую шляпу! (Итал.).

64

Городское кладбище в Италии и Испании. Букв. с итал.: «cвятое поле».

65

Андреа Орканья (1308–1368) – итальянский живописец, скульптор и архитектор, автор фрески «Триумф смерти».

66

Артур Уэлсли, 1-й герцог Веллингтон (1769–1852) – британский полководец и государственный деятель, участник Наполеоновских войн, победитель битвы при Ватерлоо (1815), премьер-министр Великобритании.

Гебхард Блюхер (1742–1819) – прусский военачальник, участник ряда Наполеоновских войн. Действия его корпуса во время битвы при Ватерлоо окончательно решили исход сражения в пользу союзников.

67

Филиппини, книга XI. – Имя Виттоло еще до сих пор произносится с омерзением. Теперь это синоним изменника. – Прим. автора.

Антонио Пьетро Филиппини (1529–1594) – историк и итальянский летописец своего времени. Его «История Корсики» охватывает период с 1559 по 1594 год, один из редких источников корсиканской истории того времени.

Сампьеро Корсо (1498–1567) – корсиканский наемник на флорентийской и французской службе, герой борьбы за независимость Корсики от Генуэзской республики.

68

Когда кто-нибудь умирает, особенно если его убили, то его тело выставляют на столе, и женщины его семьи, а за их отсутствием приятельницы или даже совершенно посторонние женщины, известные своим поэтическим талантом, импровизируют на туземном наречии перед многочисленными слушателями жалобы в стихах. Этих женщин зовут voceratrici, или, по корсиканскому произношению, buceratrici, а жалоба на восточном берегу называется vocero, buceru, buceratu, а на западном – ballata. Слово vocero, так же, как и его производные: vocerar, voceratrice, происходит от латинского vociferare. Иногда несколько женщин импровизируют одна за другой, и часто жена или дочь покойного сама поет надгробную жалобу. – Прим. автора.

70
{"b":"965660","o":1}