вовремя, оставив капитана проводить
в одиночестве ночь, что позволило ему
дать волю чувствам и мечтам,
сдерживаемым уже две недели.
Сибариты
Сибариты утверждали,
что роскошь была только
в глазах,
наблюдающих
за ними:
они нежили и баловали
Циммермана, обдавая ароматами
его гамак и нашептывая
приятные пустяки.
Он спросил, всегда ли
они были с ним.
Нет,
ответили они,
когда началась
бортовая и килевая
качка:
мы вторгаемся в любое
воображение.
Время от времени, когда трудно идет
работа, даже мечты
мы делаем наслаждением.
Правда и то, что имеем мы дело
с незначительными персонажами,
чтобы расщелкивать их
как орехи.
Антропология Кука
Что-то вроде шарикоподшипника в стручке
выпало из циммерманновской ушной раковины
и было выметено из-под ковра
проницательным капитаном Куком. Он приказал
собрать всё без остатка. Подобный
образец, найденный на острове
к северу от Новой Зеландии, был только
полу развернут, и, очищенный от всякой шелухи,
оказался заполненным
до половины сверху и до половины
снизу (хотя кто мог знать наверняка?).
Циммерман о политике Кука
0-runa-no le tuti
Hen re mot a pup Here mai
Болезненно изобильные, эти острова —
порция сокрушительной выпивки;
огнедышащий бог под горой;
страх, написанный на лице
каждого моряка и леденящий
горячие жилы
Циммермана,
всегда думавшем
о божественном, суровом
и непоколебимом Куке только как
о примере для подражания во всём.
Аборигены
вились как дым,
расхватывая безделушки
и мастеря железные кинжалы
из якорей. Они,
танцуя в капитанской одежде,
сбросили его с горы,
а потом съели,
оставив один только
череп.
Божественный Кук не мертв,
он спит в кустарнике,
а утром
вернется.
Ни он и никто другой из команды
не слышал голоса Провидения,
а офицеры, кажется, были довольны,
наконец избавившись от капитана.
Циммерман и пресса
Торопясь зафиксировать свои истории
прежде, чем Апокалипсис сведет начало с концом,
Циммерман хорошо помнил последние дни капитана.
Да, Кук обожал ясные дни до безрассудства.
Да, родственники Кука забегались по судам.
Да, он, Циммерман, утверждает, что дух капитана Кука:
I. плодоносен;
II. опасен, как динамит;
III. пребывает в процессе электролиза;
IV. криогенно сохраняется для будущих исследований
с возможностью последующего возрождения;
V. постоянно кричит.
1988–1992
Перевод с английского Р. Дериевой
Из немецкой поэзии
Эрих Фрид
Триптих
(Франкфурт – Некаргемюнд – Дилсберг)
1
«Четкие картины…»
Четкие картины
Воспоминания
И тоски
Твоя ждущая рука
Выражение твоих глаз
Локон
Оттеняющий левый твой глаз
Или деревья
Деревья по обе стороны
нашего моста через Майн
Часами стоящие посреди воды
(но на острове
на твердой почве)
2
«И я в самой сердцевине…»
И я в самой сердцевине
Отдаленности от тебя
Думаю о тебе
Думаю о твоей близости
Думаю о твоем дыхании
О моей жизни посреди воды
(о моем острове