Выхожу из рикши. Придерживаю край кимоно. Ткань тяжёлая, цепляется за порог, норовит зацепиться. Протягиваю руку Мэй. Девочка смотрит на эту руку. Секунду, две, три. Потом осторожно, двумя пальцами, берётся. Пальцы холодные, влажные от пота страха.
— Иди, — говорю тихо. — Не бойся.
Она вылезает из рикши, неловко цепляясь за край. Узелок с вещами прижимает к груди обеими руками. Маленький узелок. Жалкий. В нём, наверное, одно запасное кимоно. Или даже не целое — обноски.
Ворота открыты. Не распахнуты, а приоткрыты. Щель шириной в ладонь, не больше. За ней темнота двора, не рассеянная утренним солнцем. Оттуда тянет прохладой, сыростью земли. Пахнет мокрой землёй, мхом, водой. Садовник, должно быть, поливал ещё на рассвете, когда я уезжала.
Делаю шаг к воротам. Мэй семенит рядом. Топ-топ-топ маленькими ногами в дешёвых соломенных сандалиях. Даже не таби. Босые ступни в сандалиях. На пятках мозоли.
В проёме вырастает фигура. Рэн.
Он стоит, прислонившись плечом к воротному столбу. Непринуждённо, почти лениво. Руки скрещены на груди. Кимоно на нём тёмно-синее, простое, рабочее. Без гербов, без вышивки. Волосы собраны в хвост, но несколько прядей выбились, падают на лицо, прилипают к виску. Он не поправляет их. Или не замечает. Или просто не считает нужным.
Смотрит на меня. Молча. Долго. Слишком долго.
Я останавливаюсь. Инстинктивно отмеряю расстояние. Раз. Два. Три шага между нами. Безопасная дистанция для разговора. Или нет? Не знаю больше, какая дистанция безопасная с ним.
— Доброе утро, Рэн-сан, — произношу.
Голос ровный, спокойный, отрепетированный. Голос Наны Рэй, который звучит одинаково, говорит ли она с императором или с торговцем рыбой.
— Извини, что ушла без предупреждения. Мне нужно было съездить по делам.
Он не отвечает. Продолжает смотреть. Взгляд скользит – с моего лица на Мэй, потом обратно. На узелок в её руках. На наши сплетённые пальцы – мою руку, держащую её маленькую холодную ладошку.
— По делам, — повторяет он наконец. Голос низкий. Без интонации. — В такую рань. Без сопровождения. Без предупреждения.
— Да, — киваю. — Ездила за служанкой. Новой служанкой. Для обучения.
Показываю на Мэй. Девочка сжимается. Опускает голову ниже – подбородок почти касается груди. Дрожит мелко. Я чувствую эту дрожь через наши соединённые руки.
Рэн смотрит на неё. Долго. Считаю секунды его взгляда. Пять. Семь. Десять. Потом снова на меня.
— Служанка, — говорит он медленно. — Из Симбара, из притона.
Замираю. Он узнал. Конечно, узнал. Эти дешёвые благовония из опилок и рыбьего клея – они въедаются в одежду, в волосы. Их ни с чем не спутать.
— Да, — признаюсь. Нет смысла врать. — Оттуда.
— Понятно, — кивает он. Отстраняется от столба. Выпрямляется. — Проходите. Госпожа Мори ждёт. Она... беспокоилась.
Последнее слово звучит странно. С нажимом. «Беспокоилась» — или злилась? Или что-то ещё?
Прохожу мимо него. Наши плечи почти касаются – я чувствую тепло его тела, запах — мужской, чистый, с лёгким оттенком стали. От меча, наверное. Или просто от него.
Не оборачиваюсь. Иду дальше. По каменной дорожке. Мимо карликовых сосен. Мимо каменного фонаря, покрытого мхом с северной стороны. Но чувствую его взгляд. На спине. Он смотрит, как я ухожу. Смотрит и думает. О чём?
Понимаю вдруг, ясно и холодно – он больше мне не верит. Если вообще когда-то верил. Каждое моё слово теперь будет взвешивать. Каждый поступок. Каждый взгляд.
Доверие – хрупкая вещь. Как фарфоровая чашка. Разбить легко. Склеить невозможно. Даже если соберёшь все осколки, даже если скрепишь золотым лаком в технике кинцуги – трещины останутся. Навсегда.
Ворота за спиной закрываются. Скрип. Лязг засова. Два звука. Окончательные.
Иду по коридору к главной комнате. Мэй плетётся следом. Слышу её дыхание – частое, прерывистое. Испугана. Новое место. Незнакомые люди. Я помню это чувство. Когда меня привели в бордель. Мне было пять. Или шесть? Не помню точно.
У двери останавливаюсь. Поправляю кимоно, ворот, пояс. Проверяю, на месте ли монета в рукаве. На месте.
Оборачиваюсь к Мэй:
— Стой здесь. Молчи. Не двигайся. Поняла?
Она кивает. Быстро. Несколько раз подряд. Узелок прижимает ещё крепче.
Отодвигаю сёдзи. Вхожу.
Госпожа Мори сидит у окна. Спиной к двери. Смотрит в сад. Веер в руке закрытый. Постукивает им по ладони. Тук. Тук. Тук.
— Нана-сама, — произносит она, не оборачиваясь. — Как хорошо, что вы соизволили вернуться. Мы так волновались. Искали повсюду.
Ложь. Конечно, ложь. Просто злится, что я исчезла без разрешения.
— Прошу прощения, — говорю, кланяясь. Низко. Под сорок пять градусов. — Мне нужно было съездить по срочному делу.
— По срочному делу, — повторяет она. Всё так же не оборачивается. — В шесть утра. На рикше. Куда именно?
— За служанкой. Новой служанкой для обучения.
Наконец оборачивается. Медленно. Лицо спокойное. Слишком спокойное. Глаза холодные.
— Служанкой, — говорит она. — У вас уже есть О-Цуру. Верная, обученная, знающая все ваши привычки. Зачем вам ещё одна?
— Нужна молодая. Которую я обучу сама. Под себя.
— Покажите.
— Что?
— Покажите эту служанку.
Иду к двери. Открываю. Мэй стоит там, где оставила. Не шелохнулась. Статуя. Или пугало.
— Входи, — говорю.
Она медленно переступает порог. Семенит внутрь. Останавливается рядом со мной. Голова опущена. Руки с узелком дрожат.
Госпожа Мори смотрит. Долго. Веер замирает.
— Это? — наконец спрашивает она. — Эта замухрышка? Эта худая, грязная, запуганная мышь?
— Она молодая. Обучаемая. Послушная.
— Она бесполезная, — обрывает госпожа Мори. — Вы потратили утро на эту... эту... — Слов не хватает. Или брезгливость мешает. — Почему вы не посоветовались? Не спросили разрешения? Вы думаете, вы вольны делать что угодно?
Молчу три секунды. Пять. Семь. Потом говорю медленно, чётко:
— У всех таю есть ученицы. Девочки, которых они растят, обучают, готовят. Это традиция. Это часть образа. Нана Рэй без ученицы выглядит странно. Неполноценно.
Госпожа Мори встаёт. Подходит ближе. Останавливается в двух шагах. Смотрит сверху вниз.