Литмир - Электронная Библиотека

— А они-то что здесь забыли? — спросил негромко Герберт, посмотрев на новых посетителей.

— Хотят нас поприветствовать? — предположил милорд Монский, чуть повернувшись на лавке. — Мимо проезжали, узнали, что сам прославленный аббат Готлинский здесь. Ну как не выразить своё почтение?

Задорный смех Юльки, которая не замечает, как напряглись её приятели при появлении чужих бойцов, немного разряжает атмосферу в зале. Да ещё и местный Садко с лихим перебором струн заиграл что-то весёлое. Кажется, узнаю мотив популярной в королевстве похабной песенки. Ох, дядька, рискуешь. А если наказующие решат, что этим мотивом ты насмехаешься над ними?

Впрочем, орденцы уже ни на что внимания не обращают, твёрдой поступью подойдя к нашему столу.

— Ваше преподобие Степ аббат Готлинский милорд Неллерский? — учтиво, насколько возможно при его квадратной фигуре, изобразил поклон бородач, обратившись по имени, званию и титулу, то бишь официально.

— Да, это я и есть. С кем говорю? — подниматься для приветствия даже не думаю. Вот если окажется ровней, тогда оторву от скамейки задницу. — И что является причиной для удовольствия от встречи с собратьями по служению Создателю? — дескать, чего нужно-то?

— Капитан Тальенской обители брат Сергий Флетч, — представился гном. — У меня приказ доставить вашу целительницу миледи Алису Паттер к его преосвященству прецептору ордена. Вот, — протянул он мне извлечённый из-под плаща свиток пергамента. У него там карман что ли пришит? А вообще, дельная мысль. Как я сам не догадался на своих сутанах также сделать? Удобная штука. — прочтите.

— Это мне? — удивляюсь напоказ. — И от какого прецептора, уточни, капитан Сергий Флетч. Только у нас в королевстве их трое, а уж на всей Итерике больше пяти десятков, — не скрываю иронии.

— Это приказ баронета Ульяна, который мне прислали, чтобы я…

— Так зачем я буду читать чужую переписку? — прерываю с усмешкой. — Тем более, при всём уважении к вашему прецептору, он не имеет право отдавать мне какие-либо распоряжения. Приказ адресован тебе, а выполнить ты его не сможешь, потому что я не отпускаю свою целительницу, она мне нужна.

— Алиса, ты чего такого натворила-то? — посмотрел на подругу-подчинённую Карл Монский.

За неё ответил бородач:

— Ей хотят задать вопросы, касаемые чернокнижных ритуалов, которые проводились членами её семьи, а также уточнить степень участия миледи в распространении еретических утверждений о возможности усиления дара вне воли Создателя. Она поедет с нами. Если выяснится, что миледи Паттер не виновна в совершении каких-нибудь…

— Она никуда не поедет, — пренебрежительно отмахиваюсь.

Алиса сидит со вполне спокойным лицом, вот только руки, до этого державшие украденную у Карла кружку, спрятала под стол. Краем глаза успеваю заметить что пальчики у неё всё ж подрагивали. Я наблюдательный. Как и мои сержанты, которые уже подняли солдат из-за столов. Николай Торел, прочитав указание по глазам лейтенанта Эрика Ромма, со своей пятёркой направился к входной двери, чтобы сдержать в случае чего прибытие в зал остальных наказующих отряда, старший сержант Гудвин с тремя бойцами подошли к барной стойке, а штаб-капрал Николас с Иваном Чайкой и остальными осташимися бойцами расположились в трёх-четырёх шагах позади меня, сдвинув лавку соседнего стола и прогнав оттуда на другой конец трактира пятерых горожан, даже не дав им возможности прихватить с собой все закуски. Что те смогли унести в руках, с тем и пересели.

Капитан сделал вид, что не замечает происходящего, подготовки моих людей к любому исходу событий.

— Вы отказываетесь выполнить волю прецептора Наказующих⁈ — возмутился он, не знаю, насколько искренне или наигранно. — Ваше преподобие, вы должны понимать последствия таких действий…

— И какие будут последствия? — рассмеялся я. — У тебя есть приказ кардинала или главного инквизитора, подтверждённого королём? Нет? Тогда о чём разговор? Миледи Паттер благородных кровей.

— Хорошенько подумайте, ваше преподобие, — понизил голос брат Сергий Флетч. — Вы собираетесь препятствавать расследованию…

— Ты ничего не попутал, капитан? Расследования проводим мы или инквизиция. Впрочем, из уважения лично к прецептору Ульяну, готов пойти ему навстречу, хотя и не считаю, что ваш орден занялся тем, чем должен, — замечаю, как Алиса вздрогнула. Но переживать ей не стоит. — Пусть его секретариат составит полный перечень вопросов к моей лейтенанту-магу, она на них подробно ответит, и я отошлю в прецепторию Наказующих с первой же оказией.

По вытянувшемуся под бородой лицу вижу, что брат-наказующий понимает, их план А надавить на юного аббата авторитетом прецептора Ульяна, подкрепив это давление демонстрацией силы, провалился.

Удайся наказующим нахрапом забрать к себе моего человека, удар по репутации аббата Степа оказался бы весьма чувствительным. Наверняка я стал бы объектом насмешек и в аристократических, и в церковных кругах. Но, как говорили в моём родном мире, накося выкуси.

Что ж, раз капитан понял, что обломался, то сейчас послушаем, в чём состоит план Б мстительного старика Ульяна. И гном не подвёл.

— Раз вы так упорствуете, ваше преподобие, то готовьтесь к тому, что на весенним соборе его преосвященство Ульян поднимет вопрос о покрывательстве вами подозреваемых в ереси, — он коротки поклоном постарался сгладить остроту своих слов. Обвинение-то на самом деле весьма серьёзное в этом насквозь религиозном мире. — И так вызывают сомнения некоторые ваши труды о выдуманных персонажах. Истории бесспорно интересные, сами ими зачитываемся, теми переписанными отрывками, что удаётся достать. Только почему-то все события тех книг происходят в каких-то непонятных странах, где совсем ничего не ведают о благодати Создателя. Случайно это или умышленно? Домино, шашки, другие игры, откуда у вас все эти идеи? Пусть ни вам, но прецептору Николаю, главе вашего ордена в Кранце, придётся дать объяснения.

— Откровений, полученных во время молитв, и убеждённости, что всё в Его воле, вам с баронетом Ульяном недостаточно? Что ж, придётся объяснить. До собора времени ещё много. Ладно, у тебя всё? Если да, то не задерживаю, у нас много работы, сам понимаешь. Да, про вопросы для миледи Паттер не забудь передать. Мы их будем ждать у себя в Готлине.

Бородач ещё раз поклонился и, зыркнув туда-сюда на угрожающе застывших моих солдат, дал знак своим сопровождающим и покинул трактир.

— Так что это было, Алиса, а? — опять спросил милорд Монский.

— Отстань от неё, Карл. — говорю приказным тоном. — Некогда нам дальше болтать. Пора идти на конюшни. Начнём с лошадок. Эрик, ты с нами, ну а вы займитесь остальными делами. — приказываю Карлу и Герберту. — Сергий, ты тоже со мной.

Глава 25

На виду мрачного баронского замка Инвер, находившегося всего в трёх милях от тракта, меня встречает направленный специально для этой цели почётный эскорт в виде роты герцогской гвардии. Отсюда нам ехать до Неллера меньше часа.

Спасибо мачехе за оказанную честь. Без дураков, польщён и даже немного растроган. Всё ж семья меня окончательно приняла.

Почему гвардейцев мне навстречу отправила мачеха, а не братец? Так герцог Джей — объяснил командир гвардейцев — сейчас в Реймсе на свадьбе виконтессы Моники, младшей дочери графа. Ага, той самой златокудрой красотки, которая претендовала на руку нашего нынешнего зятя Андрэ Дитонского, вызывая обиду и злость до зубовного скрежета — утрирую, но не сильно — моей любимой кузины Юлианы.

Так-то в обязанностях сюзеренов отсутствует правило обязательного присутствия на всех свадьбах или похоронах у своих вассалов, но отказываться без веских причин всё же не принято. К тому же, каких-то неурядиц или проблем, требующих присутствия владетеля в замке, слава Создателю, нет и не предвидится в обозримой краткосрочной перспективе, да и вдовствующей герцогине Марии не привыкать управлять Неллерской провинцией.

53
{"b":"962209","o":1}