Литмир - Электронная Библиотека

Он громко бился головой о землю.

Ли Юньси: «…»

Окружающие, растроганные до слёз, начали кричать вместе с ним, и всё больше людей подходило, блокируя дорогу Сяхоу Даня обратно в дворец.

Сяхоу Дань выглядел растерянным, сжав кулаки так, что они хрустнули, и вдруг ударил охранника:

— Бездельник! Приведи министра доходов!

Министр доходов на глазах у всех жителей города пал на колени перед Сяхоу Данем.

— Почему ты поднял налоги?

Министр доходов: «…»

Разве это не ты подписал указ?

Министр доходов дрожащим голосом пересказал содержание указа, благоразумно не упоминая о сыновьей почтительности императора, а утверждая, что это его собственная идея.

Сяхоу Дань с уверенностью сказал:

— Значит, налоги были подняты для строительства мавзолея? А где налоги, которые изначально должны были пойти на строительство императорского мавзолея?

Министр доходов застыл.

— Отведи меня туда. Сегодня мы должны дать… дать народу объяснение!

Через некоторое время министр доходов, обливаясь холодным потом, дрожащими руками открыл дверь хранилища.

Сяхоу Дань стоял у входа, долгое время неподвижно, и вдруг начал дико смеяться, крича:

— Где деньги? Где мои деньги?!

Вокруг придворные с шумом попадали на колени.

Глаза Сяхоу Даня сверкнули злобой. Он осмотрелся и рывком схватил меч у стражника, направившись к министру доходов.

Министр доходов тут же обмочился:

— Ваше Величество!!!

— Ваше Величество… — Ан Сянь подбежал мелкими шажками, — Генерал Чжан из правой армии срочно доложил, что…

Он наклонился к уху Сяхоу Даня, но тот раздражённо сказал:

— Говори громко.

— Сообщают, что жалованье для армии заплесневело.

Сяхоу Дань бросил меч, взял из его рук доклад и бегло его прочитал, затем швырнул документ в лицо министру доходов:

— Они угрожают мне, говорят, если в этом году не увеличить выплаты, у армии не будет сил защищать границы.

Все знали, что эти генералы в основном принадлежали к фракции принца Дуаня, и в этот критический момент они оказывали давление на императора, услышав о намерении министерства повысить налоги, требуя свою долю.

Сяхоу Дань пошатнулся:

— Хорошо, хорошо. Все приходят ко мне за деньгами, а казна пуста. Похоже, скоро эта страна сменит династию!

Министр доходов, наконец, закончил мочиться и, полностью успокоившись, сказал:

— Ваше Величество, я заслуживаю смерти.

Сяхоу Дань больше не поднимал меч. Сделав паузу, он устало сказал:

— По этому вопросу я должен посоветоваться с матушкой.

В это время императрица вдова уже слышала о сегодняшнем происшествии.

Она была несколько встревожена:

— Казна пустеет, так не может продолжаться.

Те, кто никогда не командовал войсками, всё равно боялись этих солдат. С одной стороны, они опасались их, но с другой стороны, полагались на их защиту.

— Эти воины мыслят просто, и пока их можно накормить, с ними будет проще справиться, — императрица-мать поправила свою украшенную золотом и нефритом косу и улыбнулась, — Пусть министерство доходов придумает способ выделить припасы.

Её доверенное лицо спросило:

— Что насчёт строительства мавзолея?

Императрица-мать, глядя на свои ярко-красные ногти, ответила:

— Редко император проявляет сыновью почтительность, мавзолей, конечно, тоже нужно построить.

* * *

В Императорском саду цветочная композиция, называемая Чжан Саном «Два дракона играют с жемчужиной», была уже высажена и скоро должна была зацвести.

Отослав слуг, он сам взял лопату и закопал коробочку под «жемчужиной».

В коробке он оставил записку: «Если ты тоже путешественник во времени, оставь сообщение, я хочу встретиться с тобой», — написанную упрощёнными иероглифами, слева направо. Любой путешественник сразу поймёт.

Цветы ещё не расцвели, но Чжан Сан уже ежедневно находил предлоги, чтобы прогуливаться неподалёку.

Однако следов раскопок не было.

* * *

Сяхоу Дань рассказал Ю Вань Инь об этом происшествии, и она смеялась, согнувшись пополам:

— Ты действительно отличный актер!

— В конце концов, это мой единственный талант.

— Отлично, очень полезно. Теперь Эр Лань и остальные должны появиться, и министерству доходов рано или поздно придётся реализовать свою политику.

— Но проблема с семенами всё ещё не решена…

— Пора заняться делами Яньского государства, — Ю Вань Инь задумчиво сказала, — Я пойду в библиотеку немного почитать.

Библиотека была заново отстроена и пополнена новыми книгами вместо сгоревших.

Ю Вань Инь провела там весь день, нашла несколько книг, связанных с Яньским государством, и, сказав несколько приятных слов слугам, попросила разрешения забрать их для дальнейшего изучения.

На втором этаже, проходя мимо своего прежнего рабочего места, она случайно взглянула в окно и внезапно остановилась.

В Императорском саду зацвели новые цветы.

С высоты второго этажа среди цветов чётко выделялись буквы «SOS».

У Ю Вань Инь побежали мурашки по коже, и она обратилась к слуге:

— Это…

— Когда эти цветы были посажены? — спросила Ю Вань Инь.

Придворная дама ответила:

— Госпожа, я не знаю.

Ю Вань Инь больше не думала о книгах, она спустилась вниз и побежала к клумбе.

Форма «SOS» была выложена цветками клематиса, розовато-фиолетового цвета, резко отличающимися от остальных растений.

Может ли это быть тем, что я думаю? Это действительно было посажено путешественником во времени?

Такого сюжета точно не было в «Возлюбленная наложница дьявола».

Может ли это быть ещё один случайный путешественник? Если это сообщение «SOS», должно быть ещё что-то вокруг.

Ю Вань Инь осмотрелась, сначала проверила все дупла в близлежащих деревьях, но ничего не нашла. Не теряя надежды, она наклонилась, чтобы осмотреть землю под цветами.

Позади неё внезапно послышались шаги.

Ю Вань Инь, словно предчувствуя, обернулась и увидела молчаливого принца, который тихо наблюдал за ней.

После нескольких секунд взаимного взгляда принц почтительно поклонился:

— Наложница.

— …Принц, что ты здесь делаешь?

Принц посмотрел на неё, его глаза были полны настороженности и растерянности:

— Я просто проходил мимо.

Ю Вань Инь подошла к нему на два шага ближе, у неё возникла невероятная догадка.

Она прикусила губу и осторожно спросила:

— Перед моим домом растут два дерева, знаешь, какие это деревья?

Принц безучастно смотрел на неё.

Ю Вань Инь подошла ещё ближе:

— Одно из них — это финиковое дерево, а другое?

Принц медленно нахмурился:

— Благородная наложница?

Вдруг издалека подбежал маленький евнух, поклонился Ю Вань Инь и сказал принцу:

— Ваше Высочество, вдовствующая императрица ждёт вас.

Ю Вань Инь разочарованно смотрела им вслед.

* * *

— Ваше Высочество, скорее следуйте за мной. — Маленький евнух испуганно говорил шёпотом: — Вдовствующей императрице плохо.

Чжан Сан, как во сне, был приведён в покои вдовствующей императрицы.

На мгновение он не узнал женщину с перекошенным лицом и выпученными глазами, лежащую на кровати.

Она пережила инсульт, за одну ночь постарела на двадцать лет, из уголка рта текла слюна, и она протягивала к нему дрожащую руку.

Чжан Сан взял её руку.

Её пальцы, как орлиные когти, крепко вцепились в него, словно пытаясь ухватиться за последнее желание, и в её взгляде была почти убийственная ненависть.

Снаружи раздался громкий голос:

— Император прибыл!

Чжан Сан замер и обернулся.

Высокая фигура подошла к кровати, опустилась на колени и тихо позвала:

— Матушка.

Не дождавшись ответа, он поднял голову и холодно улыбнулся Чжан Сану:

— Дань.

38
{"b":"961659","o":1}