Но она интуитивно чувствовала, что это невозможно.
Во-первых, «маленький белый цветок» — злодейка.
В книге она описывается как злобная, мстительная и коварная. Вопреки традиционным ценностям доброты и красоты, именно она смеётся последней благодаря своим хитрым уловкам.
Теперь, когда и «маленький белый цветок», и главная героиня были заняты попаданками, две соперницы получили один и тот же сценарий и будут бороться за принца Дуаня, используя всевозможные коварные приёмы.
Во-вторых, принц Дуань тоже злодей.
Хотя в оригинале он описывается как умный и решительный человек, с точки зрения Ю Вань Инь, он был коварным и хитрым. Он наверняка заподозрит неладное, когда две попаданки будут сражаться друг с другом у него на глазах.
Даже если она победит «маленький белый цветок» и поможет принцу Дуаню занять трон, он всё равно устранит её как ненужного свидетеля.
После быстрого анализа Ю Вань Инь пришла к выводу, что ей нужно искать другой путь.
В этом мире, полном злодеев, чтобы выжить, ей придётся стать самым большим злодеем: сначала помочь тирану убить принца Дуаня, а затем убрать самого тирана и стать императрицей.
Погружённая в свои размышления Ю Вань Инь едва заметила, как в комнату тихо вошла молодая служанка с бледным, как полотно, лицом и произнесла свои положенные слова:
— Госпожа, позвольте мне подготовить вас. Сегодня вечером вы должны хорошо служить императору, не будьте беспечны…
— Сегодня вечером? — Ю Вань Инь вздрогнула, осознав сказанное.
Она попала сюда как раз вовремя — сегодня её очередь быть у императора. Глядя на нерешительное лицо служанки, в котором смешались страх и попытка что-то сказать, она поняла, что её оригинальный персонаж не была в восторге от этой идеи.
Согласно сюжету, она будет отказываться от близости с тираном из-за своих чувств к принцу Дуаню, и в конце концов, когда у неё больше не будет выбора, прольёт слезу на постели, словно хрупкий цветок груши.
Тиран, увидев это, лишь усмехнётся и без жалости отправит её в холодный дворец.
Когда принц Дуань войдет во дворец, он должен случайно встретить её в холодном дворце, но будет увлечен «маленьким белым цветком». Потеряв шанс на взаимную любовь с истинным избранником, она превратится в жалкого шута, вечно соревнуясь и интригуя против «маленького белого цветка», и её судьба неизбежно скатится в бездну.
Ю Вань Инь понимала, что сегодня вечером у неё был последний шанс всё изменить. Она должна была очаровать тирана и заключить с ним стратегический союз, чтобы уничтожить принца Дуаня и его новую пассию.
Ю Вань Инь была уверена в своём успехе.
Если «маленький белый цветок» смогла преобразиться с помощью макияжа, то почему она, главная героиня, должна оставаться в тени? Все они — простые офисные работники, и что мешает ей воспользоваться тем же искусством лести, чтобы угодить своему «заказчику»? Ю Вань Инь давно поняла, что в этих историях император играет роль заказчика: он хотел видеть в ней одновременно и солнечный свет, и чувственность, и страсть, и грацию, и достоинство.
Она прошла через два года изнурительной работы с клиентами и теперь была уверена, что справится и с этим легендарным тираном.
Ю Вань Инь улыбнулась:
— Эй, как там тебя… — она вспомнила. — Сяо Мэй, помоги мне с причёской, остальное я сделаю сама.
Она некоторое время изучала древние косметические средства, а после нанесла пудру, нарисовала брови, накрасила губы и украсила лоб цветочком. В результате её и без того ослепительная красота стала ещё более впечатляющей, словно она только что перевоплотилась в лисицу-оборотня. Под изумлённым взглядом служанки она завершила свой наряд.
— Ну как? — спросила Ю Вань Инь.
Сяо Мэй, замешкавшись, ответила:
— Госпожа, разве это не слишком вызывающе?
— Не волнуйся, — уверенно сказала Ю Вань Инь, ведь в оригинальной истории тирану именно такой образ и нравился. «Маленький белый цветок» получила благосклонность императора, используя этот дерзкий стиль, а с её красотой главной героини эффект будет только сильнее.
Не видя смысла избегать неизбежного, она решила встретить судьбу лицом к лицу, как на войне, с улыбкой на устах.
Ю Вань Инь прошла через ряды восхищённых евнухов и служанок, пока её не доставили к императорским покоям.
При входе в покои она почувствовала, как температура резко упала на несколько градусов.
Внутри было мрачно и тихо. Тиран, страдавший хроническими мигренями, лежал на кровати, и кто-то массировал ему виски. Половину его тела скрывал балдахин, и Ю Вань Инь могла видеть только его бледную руку, свисающую с края кровати.
Придворная врачебная девушка с трепетом массировала его виски. Она дрожала от страха, опасаясь сделать что-то не так и быть тут же казненной.
Ведущий евнух объявил:
— Ваше Величество, прибыла наложница Ю.
Ю Вань Инь, излучая очарование, грациозно опустилась на колени у кровати. Она почувствовала, как чей-то взгляд упал на её голову, но спустя долгую паузу из-за балдахина донёсся лишь усталый и холодный голос:
— Убирайся.
Ю Вань Инь с удивлением подняла голову. В оригинале такого точно не было. Стражи тирана, проявив не менее резкую реакцию, тотчас схватили её и попытались выволочь за дверь, хотя не понимали, чем она могла разгневать императора.
Ю Вань Инь: "???»
Ещё не успев обдумать, как бороться за свою судьбу, она заметила, что стражи остановились, услышав раздраженный голос из-за балдахина:
— Она что, обязана остаться на ночь, иначе её казнят?
Стражи переглянулись в недоумении:
— ?
Не понимая, что происходит, стражи тут же принялись извиняться и просить прощения:
— Помилуйте нас, Ваше Величество.
Тиран казался ещё более раздражённым. Ю Вань Инь увидела, как бледная рука махнула, приказывая всем покинуть комнату. Вскоре в огромном зале осталась только она.
Ю Вань Инь долго стояла на коленях, ожидая, что тиран заговорит. Наконец, собравшись с духом, она приподняла балдахин.
Перед ней предстал император Сяхоу Дань, чья красота была безупречна.
Ю Вань Инь, когда читала новеллу, мысленно посмеивалась над тем, что автор, должно быть, был слишком падок на внешность: не только лицо главного героя, принца Дуаня, описывалось как нечто неземное, но даже тиран, будучи злодеем, был не менее прекрасен.
Теперь, при взгляде на него вблизи, реальность оказалась еще более ошеломляющей.
Его брови и глаза были темны, как чернила, а губы красные, как кровь. В его внешности не было ни капли праведности, и мрачная жестокость окутывала его черты, словно демона, которого даже тысяча монахов не смогли бы успокоить.
Ю Вань Инь, с макияжем лисы, при встрече с ним сразу поняла истинное значение выражения «мелкий демон встретил великого».
Он, видимо, не ожидал, что она подойдет так близко, нахмурился и посмотрел на нее, все еще не говоря ни слова.
Ошеломленная его давящей аурой, Ю Вань Инь напрочь забыла все заготовленные реплики.
Они замерли так, глядя друг на друга, в немом противостоянии, пока Сяхоу Дань наконец не заговорил, разомкнув тонкие губы:
— Э-э… это…
Ю Вань Инь:
— ???
Ю Вань Инь напомнила:
— Наложница Ю.
Тиран легко согласился:
— Ах, да, наложница Ю. Постели себе на полу и как-нибудь переночуй.
С этими словами он перевернулся на другой бок, собираясь уснуть.
Ю Вань Инь застыла на месте, пытаясь осмыслить все его слова и действия. С момента их встречи, её не покидало чувство странной, знакомой нелепости.
Наконец она не выдержала и снова робко заговорила:
— …Ваше Величество?
Тиран раздраженно повернулся к ней:
— Что еще?
Ю Вань Инь, как во сне, спросила:
— How are you?
Сяхоу Дань долго молчал, затем его глаза увлажнились.
— I'm fine, and you?
Глава 2
Через десять минут два главных злодея книги сидели напротив друг друга, обмениваясь информацией.