Литмир - Электронная Библиотека

— Другие легенды ходят про её характер, — задумчиво сказал Шнырька.

— И что с ним не так?

— Всё, ш-ш-шука-ш-ш-шабака, с ним не так! — сказал Шнырька и надулся, совсем как мои обиженные жёны.

— Ладно, разберёмся в следующий раз, когда она подойдет поближе. Если не захочет говорить сама, ну, что ж, придётся ловить её душу. Впервой, что ли?

— Ш-ш-штрашна! — сказал Шнырька, и, судя по его глазам, он не шутил.

— Ну-ну, мелкий, не бойся, я с тобой. А вот мы и прилетели.

Чтобы не показаться борзым гостем, я не стал появляться прямо внутри зала, а аккуратно выскочил из тени перед самыми воротами. И тут же у меня в голове раздался весёлый смех Исиды.

— Какие люди! Сандр, а что ж ты как неродной перед порогом топчешься? Давай сразу к нам, как раз пюрешку с плиты снимаю.

Я улыбнулся и переместился внутрь усадьбы Дорничевых, которая располагалась на Сахалине.

За большим столом сидели сам Ликвидатор, снова принявший человеческий облик сурового бородатого мужчины средних лет, на мой взгляд, чересчур показательно мускулистого. Ну, если он хочет выглядеть гигачадом, то я ему точно не доктор. Кроме него, здесь были ещё его дети и жёны, но все они при моём появлении вежливо поздоровались и тут же, не менее вежливо попрощавшись, вышли из залы, оставив нас наедине. Ну и, конечно же, не совсем наедине. Исиду, как продолжение Ликвидатора, никто не отменял. Прямо сейчас она нарисовалась у меня за спиной с большой белой кастрюлькой с цветочками и половником.

Мгновение — и передо мной стоит чистая, глубокая тарелка, а половники летают один за другим, накладывая горячую, охренительно пахнущую фирменную пюрешку Дорничева.

— Спасибо, но уже достаточно.

Я прикинул, что у меня в тарелке, которая на самом деле напоминает маленький тазик, уже находится пару килограммов великолепного деликатеса.

— Да ладно, Сандр, я в тебя верю! — улыбнулась Исида и продолжила накладывать с горкой. Получилось килограмма три. Я взял ложку.

Приём пищи у Дорничевых всегда был святым. Ну, по крайней мере, первые, самые вкусные ложки, которые я с удовольствием отправил в себя в полном молчании. На первом килограмме я только почувствовал голод. На втором — лёгкую сытость. А когда залетел третий, я понял, что как раз наелся.

— Ну вот, умничка! — совсем по-матерински погладила меня по голове сидящая рядом Исида, которая всё время, пока я ел, умильно смотрела на меня, подперев кулачком подбородок. Совсем как добрая бабушка. Ну, только если учесть, что выглядела она как зрелая, чрезвычайно привлекательная и даже очень сексуальная женщина. Но посыл был однозначен.

— Ну всё, теперь я могу с чистой совестью откланяться. Гость сыт и доволен. Ты же доволен, Сандр?

— Ещё как!

— Вот и хорошо. Разговаривайте. Но не вздумай уйти, не забежав ко мне на кухню. Я вам для твоих девочек ещё пюрешки подготовлю.

— Спасибо большое, — улыбнулся я, подозревая, что если я всё-таки забуду, то мои жёны, узнав, где я был и что я не сделал, заставят вернуться меня обратно.

— Да, девочки у тебя толковые, — согласно кивнула Исида. — Ну так вот, чтобы лишний раз ноги не сбивать, постарайся не забыть.

— Договорились, — кивнул я, и она исчезла. Точно так же, как исчезла вся посуда со стола и мельчайшие крошки, вернув столу первозданную стерильность.

— Ну как ты, отдохнул? — спросил я у Ликвидатора, который задумчиво смотрел на меня, почёсывая свою шикарную бороду.

— Ты же знаешь, что семьёй невозможно насладиться никогда. После тысяч лет прозябания в пустоте, лично я никак не наемся простой человеческой радости и любви.

— Вот как, — хмыкнул я. — Ну, я не был в пустоте, но полностью тебя понимаю и разделяю, друг мой. Но сегодня я вынужден попросить тебя об услуге.

— Проси, что хочешь, — серьёзно сказал Ликвидатор. И эта фраза меня сильно удивила.

— Вот как? С каких это пор? — сказал я.

— А ты не понимаешь? — вполне по-доброму и по-человечески улыбнулся Ликвидатор в бороду. — Мы с тобой из одного мира и почти из одной семьи. Ты знаешь, у меня никогда не было друзей, но, похоже, сейчас он появился. И этот друг — ты.

— Ух ты! — неожиданно, я даже немного смутился, но быстро взял себя в руки. — Ну, хорошо. Собственно, друг мой, задание тебе предстоит достаточно ответственное.

Я достал из кармана медальон Галактионовых и положил перед ним на стол.

— Интересная вещица. С большим потенциалом, — Дорничев даже не взял его в руки, а просто посмотрел со стороны и опасно прищурился, после чего добавил: — И опасная. Что ты хочешь, чтобы я сделал?

— В этом медальоне совокупная сила всех других медальонов, которые носили детишки Галактионовых. Его создатель — ведьма… ну, или Арина Галактионова, сказала, что всё не так просто. Но, как и обычные ведьмы, сказала всё это очень пространно и непонятно. И мне нужно с этим разобраться.

— Так почему ты пришёл ко мне, а не к Моргане?

— В смысле, к Моргане? — удивился я.

— Сандр, не тупи. Ты думаешь, что «ведьма» — это обычное прозвище?

— А! О, блин! — я на секунду оторопел, я реально об этом не подумал. — Ты думаешь, что она настоящая ведьма?

— Кто знает, — пожал плечами Ликвидатор. — Я чувствую в этом медальоне такую адскую смесь заклинаний и энергии, что точно не могу рассмотреть нужное. А если кто-то и знает об этом, то это именно Моргана. С ней, я так понимаю, ты в последнее время на короткой ноге.

— Ну, не то чтобы на короткой, — протянул я. — Ты знаешь, мне кажется, я тебе дам не двенадцать, а тринадцать детей.

— Что⁈ — Ликвидатор удивился. — Ты хочешь навязать мне этот детский сад?

— Ну да. Как ты сказал, амулет этот мощный и странный, принадлежал он этим детям, которые носили его с детства. И у меня есть идея, что они сами должны разобраться, что к чему. Спасибо за мысль, поэтому я в качестве бонуса тринадцатой дам тебе Каринтию. Это дочка Морганы.

— Ты охренел, Сандр? А если с ней что-то случится?

— Вот это да! — искренне удивился я. — Великий Ликвидатор боится простую ведьму?

— Простую ведьму? — переспросил меня Дорничев с ухмылкой. — Ну, так-то её вообще все боятся. Разве это не так?

— Так, — кивнул я, — даже я её немного боюсь. Но раз тут замешана ведьма, я думаю, что это лишним не будет, да? И девочке нужно немного проветриться и убраться подальше от Костяного Скульптора, который, возможно, всё ещё имеет над ней влияние.

— Подальше убраться? То есть ты намекаешь? — замолчал Дорничев, дав мне ответить.

— Да. Вы сходите в Равномерную. Мне кажется, Хроника там немного подуспокоилась в связи с похищением Земли-2 и прямо сейчас снова начнёт думать логично. А мне не нужно, чтобы она думала логично. Мне надо, чтобы она либо боялась, либо паниковала. Ровно до тех пор, пока я не найду способ с ней справиться. Поэтому доверяю тебе молодой партизанский отряд, с помощью которого вы будете низводить и укрощать всех гадов в той Вселенной.

— Что делать? — снова удивился Дорничев.

— Эх ты, классику читать надо. А если по-русски, то нагибать и унижать. Всё, как мы любим и умеем.

— А, ну так бы и говорил, — сказал Дорничев. — А что конкретно? Будут какие-то конкретные указания?

— Конкретное указание только одно: не попасться и не пострадать ни тебе, ни детям. Если что — валите обратно. Кто-то тебе ещё нужен в качестве напарников?

— Не то, чтобы нужен, — на секунду задумался Дорничев, — но не помешал бы один паренёк, тем более я с ним неплохо сработался.

— Понял, — улыбнулся я. — Ларик пойдёт с вами. Тем более у меня душа спокойней будет.

— Так, подожди… — Ликвидатор мог обрабатывать целые массивы информации, и он только что получил абсолютно исчерпывающие знания по каждому из моих Галактионовских детишек. — Часть из них — вообще дети. А кое-кто и оружия в руках не держал. И что мне с ними делать?

— Поверь, — улыбнулся я. — У них есть множество других талантов, которые ты, как опытная многотысячелетняя сущность, точно сможешь применить на благо. Ну, а мне пора. Сами себя мои жёны твоей великолепной пюрешкой не накормятся.

45
{"b":"957172","o":1}