Литмир - Электронная Библиотека

Тайфуны и недобрая звезда

Забросили меня в моря Китая.

Меня язвила злобная змея,

Я разве что не рухнул на колени,

Гиганту Мыса противостоя,

Скитался в диких дебрях — тем не мене,

Сподоблюсь горшей доли, если я,

Жертрурия, узнаю об измене!

* * *

«Жертрурия, под властью волшебства…»

Жертрурия, под властью волшебства

Вздыхаю ныне я, изнемогая;

Столь чистая душою, столь благая,

Ты ласков была со мной сперва;

Амур — о, нет жесточе божества! —

Твердит меж тем, что ты совсем другая,

В мой бедный слух безжалостно вторгая

Жестокие и резкие слова:

«Коль радости мои тебе не внове,

Коль счастьем ты опился, как в бреду,

И не́ктаром смягчил пыланье крови —

Не жаждай новых встреч, не кличь беду.

Несчастный, сетуй о былой любови,

Хули, несчастный, горькую звезду».

* * *

«Луна-пастушка на простор небесный…»

Луна-пастушка на простор небесный

Выводит звезды, как заведено:

Безумный Алкмеон давным-давно

В такую ночь спасался тьмой древесной.

Меня снедает ужас повсеместный,

И от него сокрыться не дано:

На ком лежит преступное пятно,

Тому весь мир тюрьмой предстанет тесной.

Спасенье — мрак… Но нет! В моем мозгу

Уже лучи Рассвета засквозили:

Я никуда от них не убегу!

О, где, Судьба, сияющих воскрылий

Я наконец не созерцать смогу?

Не отвечай — я знаю, что в могиле.

* * *

«Тот, кто Судьбою много раз пригрет…»

Тот, кто Судьбою много раз пригрет,

Ужель не возомнит, что жизнь — приятна,

И, будто Нестор новый, вероятно,

Восхочет жить хотя бы триста лет.

Однако я, изведав столько бед,

Давно постиг, что бытие превратно,

Я жажду тьмы, и мне давно понятно:

Пристанища верней могилы нет.

Пол земляной — да будет кровью по́лит!

Сломи, душа, бессмысленный засов,

Сбрось оболочку, что тебя неволит!

Но чу!.. Страшусь небесных голосов,

Я знаю — это Истина глаголет!

О, Вечности неумолимый зов!

* * *

«Ахилл, копье без промаха меча…»

Ахилл, копье без промаха меча,

В бою дела свершает величавы;

Чинит неумолимые расправы

Могучий Тевкр, на колеснице мча;

Разрублен узел: краткий взмах меча —

И Александр возвысил честь державы;

Урвать, клянусь, от их великой славы

Не жажду я ни одного луча.

Камоэнс, лишь твои твержу уроки,

Лишь ты один, пойдя судьбе вразрез,

Облек навеки в пламенные строки

Скорбь Афродиты, жалобы Инес,

Плененного титана вопль жестокий.

Ад ревности, любовный рай небес.

* * *

«Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!..»

Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!

Похожей мы отмечены судьбой:

Один и тот же случай нас с тобой

Забрасывал на дальние чужбины.

Я видел Ганг в недобрые годины,

Измучен нищетою и борьбой;

Терзаем был любовною алчбой:

Как не узнать твоей судьбы картины?

Не взыскан жизнью и не обогрет,

От Неба жду последнего удара, —

О да, различий между нами нет,

Похожи мы… Но лишь в одном не пара:

Ведь если мы равны по части бед,

То где мне до тебя по части дара!..

* * *

«Уже в чужих краях пускавший корни…»

Уже в чужих краях пускавший корни,

Уже не раз бывавший на мели —

Я всех бедней из бедняков земли:

Что может быть печальней и бесспорней?

Фортуне грозной можно ль быть покорней?

Желания от сердца отошли.

Но умереть от родины вдали —

192
{"b":"957032","o":1}