Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гейанцев из числа высокопоставленных государственных служащих весьма поразило и то, что два других, не менее высокопоставленных, члена правительства Антала, министр финансов и министр торговли, сразу же после своей наглой выходки на площади возле Дворца Наций принялись носиться по их планете, словно самые распоследние спекулянты и скупать всякую всячину, от ржавого паровоза с дюжиной обшарпанных вагонов, до фарфоровых сервизов. А однажды министр финансов сделал совсем уж удивительную покупку.

Наконец Хард Вирров нашел то, что ему уже давно хотелось приобрести – настоящий старинный терранский дом. Это событие было, пожалуй, первым из длинной череды тех антальских чудачеств, которые вскоре взбудоражили всю планету. Началось все с безобидной экскурсии, которую Харди и Рав совершили в небольшом европейском государстве, куда они попали совершенно случайно.

Харди и Рав путешествовали по планете налегке, имея при себе только пачку кредитных карточек, да, гравифоны, с помощью которых они могли мгновенно связаться с Анталом. От охраны, предложенной Рунитой, они наотрез отказались, как и от гидов, предложенных Алмейду Сантушем. Равалтан Макс хохотал до слез, когда выяснилось, что вместо Рима, одной из древнейших столиц Геи, они попали в крохотный бельгийский городок Лимо.

Виноват в этом был Харди, который самоуверенно убеждал его в том, что в совершенстве знает семь языков Геи. Когда все выяснилось, друзья решили не спешить с отъездом, а переночевать в этом городке и уже утром, после завтрака, продолжить свой марш-бросок по планете. На их счастье в городке нашлась превосходная гостиница, небольшая, но очень шикарная и по домашнему уютная. Оба антальца остались не узнанными, их просто приняли за богатых туристов-американцев, что, в дальнейшем, и явилось решающим фактором.

Наутро друзья сидели в ресторане и за завтраком решали, лететь им все-таки в Рим или рвануть еще куда-либо. Ресторан был старомодным и, по галактическим меркам, роскошным, так как его интерьер был изготовлен вручную из натуральных материалов. Паркетный пол, сработанный из дерева различных пород, старинные гобелены ручной работы на стенах, удобные мягкие полукресла, красивые тяжелые шторы на окнах, белые накрахмаленные скатерти, украшенные ручной вышивкой, на столах. Равалтан жадно оглядывался по сторонам, чем вызвал невольный вопрос Харда Виррова:

– Рав, что ты вертишься из стороны в сторону?

– Харди, этот ресторан просто прелесть. Ты представляешь, сколько стоит этот интерьер там. – Равалтан указал вилкой, куда-то за спину – Хотел бы я иметь такой в Антале.

Хард Вирров отреагировал на это высказывание со свойственной ему прямотой:

– Ну, так и купи его, Рав, пока мы находимся на орбите.

Категоричность, с которой Харди высказался по этому поводу, заставила Равалтана призадуматься. Отель с таким замечательным рестораном и в самом деле украсил бы его графство, но он все-таки был достаточно скромен в своих желаниях, чтобы отважиться на такую вызывающую покупку. Харди то ли поняв о чем он думает, то ли прочитав мысли своего спутника, насмешливо спросил Равалтана, тыча в него вилкой с наколотым на нее кусочком телятины:

– Послушай, Рав, а зачем тебе понадобился тот поезд?

Равалтан оживился и воскликнул:

– О, Харди, ты даже не представляешь, какой из него получится ресторан на колесах! Просто прелесть. По всему периметру своего графства я проложу железную дорогу и пущу по ней этот поезд, разумеется, предварительно его отреставрировав. Все будет выглядеть просто шикарно, едешь в поезде, наслаждаешься прекрасным видом из окна и обедаешь вдвоем с подружкой. Высший класс!

Харди Виррову были совершенно чужды столь романтические настроения его друга и потому он добавил, смеясь:

– Ага, а твой поезд тем временем давит толпы зевак, выбежавших на железные рельсы, чтобы рассмотреть это чудовище. К тому же я не верю в то, что люди захотят есть под стук вагонных колес, окутанные клубами вонючего дыма. Ты так в неделю разоришься, парень!

– Ерунда, я поставлю на паровоз конвертер и современный привод, сделаю так, чтобы из трубы валил разноцветный ароматный дым, а железные колеса, да, и рельсы заодно, покрою специальным пластиком и все будет высший класс. – Небрежно парировал этот наскок Равалтан Макс и добавил – Да, и, вообще, Харди, что ты можешь понимать в ресторанном бизнесе? Десяток игорных столов с лихвой окупят любые затраты и поезд сможет колесить вокруг моего графства сутками напролет, собирая желающих выпить пару бокалов шампанского и поставить несколько монет на красное.

Хард Вирров расхохотался и снова уколол своего спутника:

– Вот видишь, дружище, ты просто собираешься поставить рулетку на колеса и при этом еще что-то толкуешь мне о ресторанном бизнесе.

Равалтан хотел было объяснить Харду Виррову разницу между настоящим игорным домом и рестораном с игровым залом, но его прервал долговязый паренек лет пятнадцати, одетый в униформу служащего гостиницы, который робко обратился к ним с вопросом, заданным на вполне приличном американском английском:

– Господа, не желаете ли осмотреть Лимо? В нашем городке есть очень красивые здания, настоящие шедевры архитектуры семнадцатого века. Если хотите, то я вызову для вас гида с прекрасной открытой каретой, он отлично знает историю нашего города и все вам покажет.

Равалтану эта мысль понравилась не столько из-за желания посмотреть город, сколько из-за самого предложения. Он всегда уважал молодых людей, которые хотели преуспеть в жизни и пытались наладить свой бизнес без помощи старших. Видя то, что Хард Вирров не горит желанием задержаться в Лимо, он решил подзадорить его и сказал:

– Харди, я где-то читал, что в таких маленьких городках время, словно бы останавливается, и если ты действительно собираешься найти на Гее подлинные древности, то как раз именно это место полностью тебе подойдет. Кроме того, старина, неужели ты действительно намерен испортить этому пареньку его бизнес? Это было бы с твоей стороны полнейшим хамством.

Харди с деланной добродушной улыбкой выдавил из себя на ужасном французском:

– Ладно, парень, зови своего гида, мы согласны осмотреть ваш городишко, хотя я даже не надеюсь на то, что он стоит того.

Повторять дважды ему не пришлось, служащий гостиницы мгновенно исчез и через минуту вернулся с пареньком постарше, но похожим на него, как две капли воды. Пока Харди и Рав заканчивали завтрак, этот паренек терпеливо дожидался их у входа в ресторан. Судя по его хитрой физиономии, Равалтан Макс сразу же понял, что он не только покажет им городские достопримечательности, но и постарается как следует раскрутить богатых американских туристов на покупку дорогих сувениров в лавочках своих друзей.

Экскурсия началась прямо от дверей гостиницы, где Харди и Рава ждала открытая элегантная повозка, запряженная парой гнедых коняг. Начало привело Харда Виррова в прекрасное расположение духа, поездки на конных экипажах ему нравились. Гид и, правда, оказался специалистом своего дела. За какие-то полтора часа он не только показал им весь городишко, но и рассказал о его истории. Оказалось, что городку Лимо почти полторы тысячи лет, но самое старое здание в нем было построено не более четырехсот лет назад. Городок неоднократно разрушали то какие-нибудь захватчики, то освободители в ходе различных европейских войн. Когда осмотр был закончен, паренек рискнул расширить программу экскурсии, предложив им:

– Господа, может быть вы хотите осмотреть стоянку древнеримских легионеров? Это неподалеку, всего в двенадцати километрах от Лимо.

Харди, развалившийся на мягких кожаных подушках и убаюканный, покачивающейся и поскрипывающей коляской, лениво ответил ему:

– Валяй, парень.

Доехать до места стоянки легионеров, пришедших в эти места две с лишним тысячи лет назад, им так и не довелось. Всему виной было отличное зрение Харда Виррова, разглядевшего вдали, какое-то красивое, старинное здание. Толкнув локтем Равалтана, он сказал ему:

62
{"b":"95667","o":1}