Он нахмурился, обдумывая её ответ. Она не проявляла гнева, негодования или отвращения, которых он ожидал. Нерида казалась... настороженной.
"Это ничего не значит", — попытался он. — "Я больше не тот человек. Я отвернулся от них, как трус, и я принял, что у меня больше нет права носить это имя."
"Хотела бы я, чтобы всё было так просто."
"Что это значит?" Он сделал шаг к ней, но она отступила на шаг в ответ, развернувшись, будто готовая сорваться с места в любую секунду. "Пожалуйста." Мольба вырвалась из его рта, прежде чем он успел её сдержать.
Её черты лица исказились, и он не мог вынести её внутренней борьбы. Тарли осознал свою ошибку. Как будто грубо вырвали кинжал, который Изабелла вонзила в него и провернула, он понял.
Он не мог повторить эту ошибку снова.
"Иди", — сказал он.
Нерида не двинулась с места. Заботиться было в её природе, но он не позволит другому человеку чувствовать себя в ловушке с ним.
"Береги себя, Нерида."
Тарли отвернулся, шаркая ногами и чувствуя, будто пробирается сквозь зыбучее болото. Он слушал её неподвижность несколько минут, пока и она не повернулась, и осознание того, что они разойдутся, повергло его в пучину отчаяния.
Ему было всё равно. Было всё равно, если тьма, что зовёт его теперь, будет последней, когда существование стало для него непосильной ношей.
Он вспомнил, как нашёл неглубокую пещеру для укрытия. Вспомнил, как его костёр угас, но он был не в силах, да и не заботился достаточно, чтобы найти силы разжечь его снова. Вместо этого он вспомнил, как свернулся клубком, пытаясь согреться от холода, решив, что такой жалкий конец подходит для той малой жизни, что он прожил.
Оглядываясь назад, Тарли не мог придумать ничего, что заставляло бы его продолжать страдать. У него уже давно ничего не было, но он продолжал просыпаться на зов зари, которая призывала его продолжать пытаться. Но попытки стали изматывающими. Попытки стали блужданием. Попытки превратились в вечное движение без достижений, но и без поражений.
Попытки были просто... существованием.
Тарли подумал об Опал, своей сестре, которая была ярким светом, от которого он поклялся уберечь от чумы своего серого облака любой ценой. Он боялся, что это сила, которая, однажды коснувшись, захватывает, контролирует и омрачает мир. Опал видела мир в цвете и яркости, и ради неё он продолжал отвечать восходу солнца. Но теперь она в безопасности и далеко от него. По крайней мере, так он мог убеждать себя, чтобы не быть поглощённым чувством вины за то, что оставил её с Кейрой, надеясь, что они добрались до фермерского дома, куда он их отправил.
Тепло медленно возвращалось к нему. Тарли больше не дрожал; он откинулся назад, чувствуя себя немного комфортнее. Он не был уверен, сколько времени прошло. Часы, вероятно, дни. Возможно, недели. Его сознание бесконечно уплывало и возвращалось.
Когда громкий треск встряхнул его и заставил проснуться, он сделал долгий вдох, который показался застрявшим в горле навеки. К нему вернулась ясность мысли, достаточная, чтобы отличить мерцающее янтарное пламя на камне. Что-то мягкое лежало у него под головой, и он повернул её, чтобы увидеть пылающий огонь.
"Не двигайся слишком резко---"
Голос, предупреждающий о присутствии другого человека, заставил его вздрогнуть вопреки приказу. Тарли несколько раз моргнул, его зрение плавало, и всё, о чём он мог думать, увидев серебристые пряди и светящуюся кожу, было ангел.
Она полностью проявилась в его взгляде, и он смотрел достаточно долго, чтобы поверить, что она настоящая...
Нерида была здесь.
"Ты ушла", — сказал он, лихорадочно пытаясь вспомнить что-то, что мог упустить.
"И ты тоже", — ответила она, возясь с чем-то у себя на коленях. — "Думаю, мы квиты."
Тарли приподнялся, морщась от боли. Нерида прервала свою работу, её выражение лица было озабоченным, испуганным, она колебалась говорить, но он терпеливо ждал.
"Мне нужно, чтобы ты знал, я понимаю, каково это — хотеть оставаться скрытым. Быть другим. Не твоя секретность заставила меня попытаться уйти, Тарли."
"Я не понимаю."
"В этом-то и проблема", — призналась она, и её лоб наморщился от печали, столь тревожащей его. — "Я много лет скиталась по разным местам в одиночестве. Я заводила друзей, но они не могли остаться. Я жила в домах, но никогда — в доме."
Тарли начал понимать, что она пытается объяснить. "Нерида — не твоё настоящее имя", — осторожно сказал он.
Подтверждением стало то, как она заерзала пальцами на коленях. "Одно из них."
Тарли охватила неожиданная гордость от того, что она сочла возможным доверить ему нечто столь тщательно охраняемое. Он задавался вопросом, сколько ещё людей, если такие вообще есть, знали об этом.
"Но если тебе нужно знать больше, я не могу остаться."
"Мне не нужно", — быстро сказал он. Преодолевая тяжесть и боль, он сел, опираясь рукой сзади. — "Мне не нужно ничего знать. Я не оставлю тебя. Но если ты должна покинуть меня, я не буду тебя удерживать."
Нерида улыбнулась, но это была едва заметная улыбка. Она закончила с тем, над чем работала.
"Сними рубашку", — тихо приказала она, отводя взгляд, чтобы он сделал это.
У него были вопросы, но он был слишком устал, чтобы задавать их. Тарли повернулся к огню, стиснув зубы от боли в скованных, ноющих мышцах, когда стягивал рубашку, и понял, что Нерида каким-то образом успела снять с него плащ, и он лежал на нём.
"Что там случилось?" Она приблизилась, её присутствие отозвалось в нём лёгким трепетом. — "У тебя ни с того ни с сего началась лихорадка. Ты то приходил в сознание, то терял его уже несколько дней."
Тарли опустел от свежих воспоминаний, которые она вызвала. Он думал, что почувствует более глубокую сердечную боль или тоску, но всё, что он ощущал, было завершением. Он не был нужен своей избраннице — факт, с которым он ничего не мог поделать, кроме как принять, ибо это не изменится. Как бы он ни любил её и ни верил, что часть её любит его в ответ, этого было недостаточно.
"Ты не всё слышала?" — спросил он.
Мягкие руки коснулись его плеча, и его дыхание перехватило от прохлады, которую они распространили. "Я была слишком напугана, услышав твоё имя. Я... я ушла, как только поняла, с какой фамилией оно связано."
"Она была моей избранницей."
Нерида остановилась, нанося приготовленную мазь. "Была?"
Это был осторожный вопрос, на который она не стала бы настаивать, чтобы получить ответ, но Тарли нечего было скрывать.
"Она отвергла связь прямо там и тогда, но она решила, что я не её суженый, ещё давно. Я не верил, что она всё ещё жива."
"Мне жаль", — искренне сказала она. — "Магия не всегда учитывает сердце, когда хочет найти подходящую пару. Она может упустить из виду многое."
"Ты встречала---" Тарли остановился, решив, что не стоит задавать личный вопрос, на который у него нет права. Он услышал её нервный глоток и понял, что это не тема, которую она хотела бы обсуждать. Хотя это вызывало в нём жгучее желание узнать...
"Я не представляла последствий отвергнутой связи", — с грустью отвела она разговор.
Тарли безучастно уставился в огонь. Услышать подтверждение, что Нерида не сталкивалась с этим раньше, было облегчением, ибо это были страдания, которые он пережил, и он никогда не пожелал бы того же ей. Хотя это породило эгоистичную, чувствующую себя вправе мысль.
Он фыркнул сухим смешком. "Представь, как будто тебя наказывают за то, что ты не нужен." Тарли достал из кармана материнское ожерелье. — "Она инсценировала свою смерть, чтобы сбежать от меня, и оставила это на останках кого-то, кого я никогда не узнаю."