Литмир - Электронная Библиотека

— Что не так? — спросила Нерида, читая его лицо, когда он вернулся к передней части.

Он не думал, когда взял её за плечи. — Тебе, возможно, стоит остаться здесь.

Её брови сдвинулись от недоумения, но быстро поднялись, так же как и её рука ко рту. Губы Тарли сжались против шока и паники на её нежном лице. Он отпустил её, сделав глубокий вдох, прежде чем приготовиться и оценить дверь взглядом. Затем его плечо врезалось в неё.

Тарли понял свою ошибку в тот момент, когда почувствовал удар. Он должен был сломать её легко, но вместо этого чернота промелькнула перед глазами и опустила его на одно колено. Боль вспыхнула поперёк груди и вниз по руке, оглушая его неподвижность — не жаром, а болью, которая пульсировала и замораживала. Она начала ощущаться как бесконечные иглы, пронзающие его кожу.

Ему следовало вспомнить о ране от укуса, которая часто немела от бальзама, которого у него оставалось опасно мало. Мысль даже приходила ему в голову, что город, в котором он расстанется с Неридой, может предложить место, где можно купить ещё. Однако, будучи его доминирующей правой рукой, он использовал её по привычке.

— Салли? — голос Нериды стал яснее, повторяя нелепое имя. — Ты в порядке?

— Всё хорошо, — прохрипел он, зная, что позже она сочтёт его настолько слабым, что он опустился на колени от двери. — Тебе стоит подождать снаружи...

Её приглушённый крик прервал его. Тарли зажмурился, зная, что она обнаружила именно то, что, как он думал, он видел.

Поднявшись, он осмелился сначала взглянуть на неё. Её широко раскрытый ужас, пока обе руки прикрывали рот, поразил его сильнее, чем он ожидал. Он шагнул к ней, но Нерида промчалась мимо, и он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она падает на колени рядом с упавшей фэйри. Его срочность последовать за ней взлетела при одной crucial вещи: она ещё дышала. Но дерево под ней было тёмным от пятен. Медный запах ударил в ноздри.

Слишком много крови.

Нерида не теряла ни секунды, опрокинув свою сумку, чтобы рассыпать её содержимое, которое она быстро перерыла. Тарли бросился в действие, читая её движения и подхватывая то, что мог, на её периферии, пока вещи раскатывались. Её руки дрожали, и её всхлип привлёк его глаза к её глазам, пока она пыталась смыть слёзы. Он не думал, когда взял её запястья.

— Что тебе нужно? — спокойно сказал он.

Это заставило её взгляд встретиться с его. — О-он имеет зелёный оттенок. Мistleweed. Он обезболит её боль. — Твёрдость вернулась в её голос.

Тарли кивнул, и она вернулась к осмотру фэйри, пока он поднимал и изучал крошечные флаконы.

— Нам нужно достать тебе какую-нибудь сумочку, чтобы организовать их, — сказал он, скорее как отвлечение от их паники, но он не замедлял свой поиск.

— Это было бы... неплохо, — ответила она, и было облегчением слышать её спокойный голос.

Название вспыхнуло как пылающий маяк, когда он нашёл его. Тарли вытащил пробку, разворачиваясь к ей, но затем замер в полном восхищении, когда увидел фиолетовое свечение, исходящее из её ладоней. Оно покрывало ужасное зрелище глубокой раны на животе рухнувшей фэйри. Он не мог постичь боли Нериды за её подругу.

Тарли не нужно было, чтобы она просила; он наклонился, держа лоб фэйри и медленно вливая жидкость ей в рот. Руки Нериды начали дрожать, и он подумал, что это возвращение её тревоги, возможно, даже просто адреналин, но затем он увидел блеск на её лбу.

— Ты пытаешься исцелить слишком быстро. Ты используешь слишком много, — сказал он.

— Она быстро истекает кровью — если я не остановлю это, она умрёт через минуты.

— Если ты не остановишь себя, ты можешь умереть.

— Я делала это много раз, Салли.

— Или я вполне могу умереть, если услышу это имя снова, — проворчал он.

Она фыркнула со смешком, мимолётное заверение, что она полностью в настоящем и не становится жертвой магии, которую она применяла.

Тарли продолжал наблюдать за мерцающим сиянием её магии, очарованный им. Чем дольше он смотрел, тем больше чувствовал притяжение к ней — побуждение протянуть руку и узнать, каково это будет. Она формировала шёпоты, и хотя он не мог разобрать слова, теплота исходила через него маленькими ласками, ноты лаванды и мёда касались его языка. Он не осознавал, что протянул руку. Вибрации пронзили его руку, когда она зависла над её.

— Что ты делаешь?

Её голос вырвал его из транса, и он разом отпрянул, поднимаясь на ноги с необходимостью искать дистанцию от притяжения её энергии. — Сколько ещё? — Он сменил тему.

Долгий прерывистый выдох вырвался у неё, когда она убрала одну руку, чтобы вытереть лоб. — Кровотечение замедлилось, но чувствуется, что что-то важное разорвалось. Думаю, это могло проколоть её лёгкое. Я не могу отпустить, пока это не запечатается и я не очищу внутреннее кровотечение.

Это звучало как сложная работа, но она отмахнулась от этого, чтобы смягчить серьёзность того, что это заберёт у неё. Усталость уже покрывала её лицо. Тарли собирался высказать своё беспокойство, но, отвлечённый, он не заметил, что они больше не одни.

Его лук был со спины, стрела наложена и выпущена за вдох. Лучник в переднем дверном проёме захрипел, падая на колени, но ужас Тарли улёгся, когда он разглядел, что лук нападавшего также был пуст.

Не было объяснения вспышке ужаса, которая погрузила его далеко от реальности в ту замедлившуюся секунду, когда он повернулся обратно к Нериде. Она больше не нависала над телом фэйри, откинувшись назад, но её руки смягчили падение. Стрела нападавшего торчала из шеи фэйри, которую она пыталась спасти, но Тарли не мог позволить себе ничего, кроме облегчения, что это была не Нерида.

— Вставай, — рявкнул он, доставая другую стрелу, когда скрип половицы раздался позади них. Нерида оставалась неподвижной в своём ужасе, и он выругался, развернувшись, чтобы выпустить свою вторую стрелу без колебаний — но на этот раз это был не одинокий человек. Он уложил одного, только чтобы едва избежать смертельного удара мечом другого, который пронёсся по его руке как огонь. Тарли взвыл, схватив запястье человека и сломав его с отвратительным хрустом, заглушённым его криком. Меч с грохотом упал на пол, но вместо того чтобы убить человека, как требовала его пульсирующая ярость, Тарли схватил его за голову, ударив о стену и оглушив.

— Нерида, — запыхался Тарли. Развернувшись, он обнаружил, что она вскарабкалась на ноги, но её широкие глаза были прикованы скорбно к её подруге. — Мне жаль, — прохрипел он, сжимая свою раненую руку, шагая к ней. Его сапоги раздавили маленькие флаконы, единственное, что привлекло её внимание. — Но нам нужно идти.

Нерида не говорила, и он похолодел от её отстранённого шока, когда она опустилась на колени, словно пытаясь спасти оставшиеся зелья. Тарли схватил её за руки, чтобы помешать этому.

— Нам нужно идти, — повторил он как можно мягче, хотя в своей срочности он хотел вытащить её оттуда, не зная, сколько ещё бандитов могло быть поблизости.

Она кивнула, но это было поверхностно, пусто. Взгляд Нериды уже собирался снова упасть на её подругу, но Тарли поймал её за подбородок.

— Ты облегчила её боль. Она больше не страдает.

Её глаза сморщились, но прежде чем его грудь могла разорваться от этого взгляда, его рука обхватила её и вывела из хижины. Он уже был на полпути к тому, чтобы натянуть ей капюшон плаща от дождя, когда её руки коснулись его.

— Я в порядке, — тихо сказала она, но с достаточной эмоцией, чтобы он поверил, что она возвращается к себе, поправляя капюшон на место. Лёгкий дождь обещал надвигающийся ливень.

— Ты ранен, — сказала она.

— Это пустяки.

— Дай мне посмотреть...

— Так же легко, как привлечь мотылька к пламени.

Оба они резко подняли головы. Тарли подсознательно двинулся, чтобы прикрыть её собой сзади, осматривая толпу мужчин — более дюжины на этот раз, ведомых тем же высоким лидером, который напал на Нериду в лесу. Он приближался arrogantly с хищным блеском.

60
{"b":"956445","o":1}