— Нет.
Дрожь, пробежавшая по её позвоночнику, была нежеланной под его темнеющим взглядом. Вызов и страсть в его глазах захватили её. Он остановился, и она подумала, что он сейчас бросит её. Не было бы изящного способа удержаться. Однако он просто пристально смотрел на неё, словно желая пойти на войну против неё... или с ней. Она не могла быть уверена.
— Твоё упрямство поразительно, — проворчал он, двигаясь дальше.
— Почему ты остановил их? — Вопрос вырвался из её уст, и жалкое предвкушение скрутилось в её желудке, пока она ждала его ответа.
— Они действовали против прямого приказа.
— Какого приказа?
Они достигли её камеры, где он опустил её. Его нежность с ней сводила её с ума. Она не могла вынести этого.
— Никто не смеет прикасаться к тебе.
Зайанна перевела дыхание, пронзённая интенсивностью, сверкнувшей в тех зелёных радужках, пока он присел перед ней на корточки.
— Кроме тебя.
Он встал, запечатывая дверь её камеры, когда уходил. — Кроме меня.
Эти два слова зажгли что-то в её мёртвой груди, только потому что они сопровождались взглядом, который поймал её на секунду. Взглядом, который пожирал.
— Кайлир, — позвала она, чтобы остановить его, когда он уходил. — Ты кое-что забыл. — Она стиснула зубы, делая вид, что хочет стряхнуть его плащ.
— Оставь его, — было всё, что он сказал, не дав ей шанса возразить, прежде чем полностью исчезнуть.
ГЛАВА 36
Тарли
Тарли проснулся, залитый тревогой. Он поднялся, взглянув в сторону, затем вспомнил, кого ожидал найти.
Нериды не было.
Вскарабкавшись на ноги, он схватил свой лук, осматривая берег озера в поисках Катори, но не нашёл зверя. Щелчок ветки заставил его развернуться, лук наготове, стрела на тетиве.
Знакомая красота, которая снова ошеломила его, отпрянула с вздохом, увидев его стрелу. Тарли немедленно опустил оружие, взгляд мельком перескочил на Катори, которая бродила рядом с ней, опустив голову, словно готовая к прыжку, но расслабившись вместе с ним.
— Я не хотела тебя напугать, — осторожно сказала она, опасливо приближаясь.
Тарли провёл рукой по волосам. — Прости. — Этого казалось недостаточно за ту цель, которой он сделал её, и он не мог стереть вспышку ужаса от того, что мог попасть в неё. Она не знала его. Ей не стоило доверять. Обычно никто не доверял, и Тарли смирился с тем, что их время вместе и так будет недолгим. — Нам следует двигаться дальше, — пробормотал он, закрепляя лук за спиной.
— Я собрала немного ягод на завтрак, — сказала она, протягивая ткань, испачканную розовым и фиолетовым. — Катори и я съели много, пока ты спал. Эти, в частности, помогут с энергией, а эти...
Тарли смотрел на неё, пока она рассказывала о других фруктах, которые держала, вместе с орехами. Пока он впитывал её знания, его завораживала страсть, с которой она говорила — её истинная природа целительницы проявлялась.
Когда её карий взгляд мелькнул вверх на него, она резко остановилась, и чтобы не показаться, будто он пялился как дурак, он опустил глаза на угощение и взял его с коротким спасибо.
Они шли некоторое время молча. Тарли наслаждался ягодами и хотел сказать ей, но искра разговора угасала каждый раз, когда он смотрел на её лицо. Она, казалось, мирно впитывала виды великого озера, и он решил, что его голос — не более чем нежеланное отвлечение.
— Мы должны дойти до небольшого городка к закату. Путь, который я планирую взять к Олмстоуну к тому времени, довольно открытый — никаких бездонных лесов, — сказала она наконец.
Это всё, что ему нужно было знать. Она могла позаботиться о себе. Так почему же скручивание в его желудке не ослабевало? Тарли лишь коротко кивнул, когда она повернулась к нему.
— Угрюмый и мрачный. Твоё одиночество приобретает больше смысла.
— Я думал, тебе нравится тишина, — сказал он.
— Если это когда-нибудь случится, я скажу тебе заткнуться.
Бровь Тарли приподнялась, уступив изгибу его рта. Он не сомневался, что она выскажет своё мнение. — Как ты оказалась на материке? — попытался он.
Нерида отстранилась от вопроса, и он проклял себя, зная, что в его подавленном настроении лучше держаться особняком. — Я пришла сюда около трёх столетий назад. Была довольно молода.
Каждый кусочек информации о ней, который он получал, он находил себя сохраняющим. Это были маленькие части более крупной головоломки, и он не знал, сколько времени потребуется, чтобы сложить её, но он знал, что картина будет стоить того, чтобы ждать целую жизнь.
Он размышлял над тем, что она ему сказала, не желая давить, поэтому вместо этого почувствовал потребность что-то дать взамен. — Я потерял родителей во время Великих Битв, — спокойно сказал он, и это была правда. Тарли не задерживался на том факте, что он не был уверен, что стало с его отцом после того, как он сбежал. Он был жалким сыном, но он давно оплакивал Варласа как родителя.
— Тогда многое было потеряно. Мне жаль.
— Это не твоя вина.
— Нет, но каждая жизнь, потерянная до своего времени, — трагедия. Я скорблю, что наш мир дошёл до этого. Сражаться друг с другом.
— Война — это просто крупномасштабное представление, поучительная визуализация тьмы, которая всегда присутствовала.
Неподвижность Нериды действовала ему на нервы. Он хотел забрать свои слова назад, как вдох, но знал, что они уже унесены ветром.
— Ты довольно вдумчивый, знаешь ли.
Это был не тот ответ, которого он ожидал. Его кулаки сжались от жара, пробежавшего по нему. — Я просто поддерживаю разговор.
— Я не хотела звучать снисходительно.
— Ты и не звучала. Просто... забудь.
— Угрюмый, — пробормотала она. — Ой!
Тарли дёрнулся в тревоге от её внезапного возгласа. Осмотрев её, он не увидел ничего плохого, кроме сбивающей с толку яркости. Он проследил за направлением её взгляда и увидел небольшую хижину на травянистом холме с видом на озеро. — Что тебя интересует в старой хижине? — проворчал он, раздражённый ненужным испугом.
— Я знаю фэйри, которая там живёт — мне стоит навестить её. Она тоже любит уединение. Вы двое могли бы стать хорошими знакомыми.
Тарли сдержал свой ответ. — Тогда я уверен, она оценила бы, если бы её не беспокоили.
— Она не ненавидит всякую компанию. Она просто поняла, что здесь ей не нужно притворяться кем-то, кем она не является.
— Ты сказала, город рядом. — Он попытался сменить тему.
— Я также сказала, что тебе не обязательно следовать за мной.
Вместо того чтобы направиться через линию деревьев, как он надеялся, Нерида свернула в противоположную сторону. Он внутренне застонал, наблюдая, как она начинает подъём, который постепенно становился круче, чтобы достичь маленького дома, из трубы которого валил дым.
Тарли боялся времени. Времени с ней. Каждая минута добавляла к его нежеланию наблюдать, как Нерида во всей её серебряноволосой завораживательности навсегда уплывает от него. Все стоящие вещи имели привычку ускользать сквозь его пальцы — не без того, чтобы сначала не пострадать от ущерба его надежд и тоски.
Его шаги направились к ней, когда начало смеркаться. Глаза Тарли скользнули к затянутому небу, которое обещало гневную бурю, и, возможно, это было благословением, что она может разразиться как раз тогда, когда они достигнут уютного дома, где смогут остаться сухими.
Несколько часов. Он мог уделить ещё несколько часов, держа Нериду на расстоянии вытянутой руки, только чтобы проводить её в город, когда дождь пройдёт.
На вершине холма Нерида не остановилась ни на секунду, шагая прямо к хижине. Тарли услышал слабый стук, и она ждала. Прошло больше секунд, чем ожидалось, к тому времени, как он оказался рядом с ней.
— Эрилла, это я, Нерида. — Она попыталась позвать сквозь дерево. В ответ была только тишина, она постучала снова, громче. — Она должна быть дома — огонь горит.
Тарли взял на себя обязанность обойти вокруг к окну, протёр его рукавом, чтобы очистить слои грязи, и заглянул внутрь. Огонь действительно горел, но это была также единственная живая вещь, которую он увидел. Глаза метнулись по пространству, и то, что он заметил у края дверного проёма, резко участило его пульс.