Литмир - Электронная Библиотека

Её черты смягчились, прежде чем он успел ответить. Она, казалось, прочитала всё без единого его слова, её глаза скользили по каждому его дюйму. Он напрягся, словно если она будет смотреть достаточно долго, то увидит его разбитую корону неудачника, королевство, которое он покинул, и имя, которого он не заслуживал из-за этого.

Вместо этого её внимание упало позади него. — Ты из Олмстоуна, — отметила она.

Шерсть Катори скользнула по его руке, когда она прошла мимо него, подойдя прямо к фэйри. Зверь осторожно понюхал её один раз, а затем тыкнулся мордой. Тарли уже собирался извиниться, но тихий смешок фэйри заставил его замереть. Заставил время замереть. Он смотрел на неё несколько затянувшихся секунд... и слабо улыбнулся при виде этого.

— Она прекрасна. — Ореховый взгляд фэйри метнулся к нему. — Я Нерида, — представилась она.

Имя отозвалось эхом в его сознании и вспорхнуло теплом в груди Тарли, но он изо всех сил пытался отогнать его. Он не хотел знать эту личную информацию. Это лишь приближало его к ней на один шаг, в то время как ему нужно было отступить на два.

— Я не спрашивал.

Вздрагивание, которое вызвало у неё его отвержение, отозвалось болью в его животе. — Моя ошибка, — пробормотала она. — Спасибо за помощь там позади. Я могу защитить себя отсюда.

Нерида повернулась, и Тарли стоял, прикованный к месту, глядя ей вслед. Он отсчитал один, два, три шага, прежде чем позвал её, поддавшись порыву: — Постой.

Он проклинал себя снова и снова, когда она остановилась, но не мог вынести мысли, что она снова столкнётся с бандой негодяев одна.

— Они могут нагнать тебя, или могут найтись куда более опасные люди, желающие причинить тебе вред.

Нерида обернулась, слегка недоверчивая, прежде чем её черты окаменели. Затем она подняла руку, и вода из озера откликнулась. Он смотрел в очаровании, как после нескольких взмахов её руки вода преобразилась... в волка. Он встал прямо рядом с ней.

Катори припала к земле с рычанием.

Взмахом запястья Нериды водный зверь бросился на Тарли. Он уже приготовился принять удар, но на середине пути то потеряло форму, пролившись дождём у его ног, когда её магия покинула его.

— Думаю, я буду в порядке, — ровно сказала она, не дожидаясь его реакции, снова повернувшись на каблуке.

— Куда ты направляешься?

Она не ответила и уже набирала такую дистанцию от него, что всё его тело окаменело от необъяснимого притяжения, которое он так яростно пытался игнорировать. — Чёрт, — в итоге выругался он себе под нос, поддавшись инстинкту следовать за ней.

ГЛАВА 32

Фэйт

— Мы почти на месте, но если ты будешь продолжать ёрзать, остальные достигнут городских ворот гораздо раньше нас.

Тихие слова Рейлана, звучавшие как рокот, пронеслись по шее Фэйт, пока он сзади наклонялся к её уху. Она не могла сдержаться и в ответ потянулась рукой назад к его бедру. Постоянное покачивание и движение Кали на протяжении всей недели сводили её с ума.

— Мы могли бы остановиться и раздобыть ещё одну лошадь, — сказала она.

Рейлан тихо усмехнулся. — Мы не сделали этого из-за твоего же протеста.

Фэйт подавила кокетливую улыбку. Она не хотела задерживать группу, но что важнее, она хотела быть рядом с Рейланом каждую секунду, которую могла урвать. Быть окутанной его теплом снимало бремя того, с чем им предстояло столкнуться через несколько коротких часов.

Её возвращение.

Он всю дорогу успокаивал её нервы, которые она сама не всегда осознавала как причину своего беспокойства. Слова были не всегда нужны; он утешал её нежными прикосновениями, лёгкими поцелуями. Он отвлекал её рассказами о городах, через которые они проезжали, и она впитывала всё, погружаясь в его повествование, такое завораживающее.

— Не могу дождаться, когда увижу знаменитый город, — сказала Марлоу рядом с ними.

Фэйт одарила её улыбкой, в которой отдавалась гордость в её собственной груди. Её подруга ехала с Джэконом, и Фэйт осенило, как они близки и как она сможет показать им всё, что заставляло её тосковать по ним, прежде чем она отправилась в путь.

— Я не смогла бы передать его справедливо ни в письме, ни словами. Он поистине великолепен, — ответила Фэйт, прижимаясь к Рейлану ещё сильнее, ведь это было нечто, что они делили.

Их дом.

Подъём на следующий холм оживил картину в её воображении, заставив Фэйт перехватить дыхание, словно она видела его впервые. Её сердце ёкнуло от осознания, что она покинула этот город совершенно другим человеком, не тем, кто возвращается сейчас, и внутри и снаружи. Она знала, что встретит здесь своего отца, и то, что часто пожирало её нервы до тошноты, было мыслью, что они встретятся как незнакомцы заново. И она потерпела неудачу в своей миссии.

Барабанная дробь пульса наполнила её уши, дыхание стало прерывистым. Она не заметила, как Рейлан остановил Кали, пока её взгляд не поймал друзей, отъезжающих от них на несколько корпусов. Рейлан долгое мгновение ничего не говорил, но нежное прикосновение охватило её изнутри.

— Чего ты боишься? — мягко спросил он.

Фэйт не знала, как ответить. Столько всего вырвалось на поверхность, что ни одна мысль не складывалась воедино.

— Что, если я больше не я...? — протянула она, зная, что это не должно иметь смысла, но Рейлан понимал. — Что, если всё изменилось?

— Ты хочешь, чтобы всё изменилось?

Она задумалась над его вопросом — тем, что задавала себе и раньше. — Люди всегда недооценивали меня, — сказала она. — Я не хочу, чтобы причиной того, что они начнут верить в меня, стало то, что я больше не человек. Потому что я... И человек, и фэйри, и, возможно, что-то ещё.

— Тогда ты заставишь их поверить в то, кто ты есть, а не в то, что ты есть. Ты делала это раньше, со мной и со многими другими. — Его губы коснулись кончика её уха. — Я вижу тебя и слышу тебя... и пора бы уже и миру это сделать.

Фэйт кивнула, надеясь, что он почувствует её благодарность. Она ожидала, что он погонит Кали вперёд, но Рейлан замедлил, и Фэйт постаралась развернуться, чтобы увидеть его лицо. Его выражение казалось печальным, когда он поднял руку, чтобы прикрыть её щёку.

— Ты моё сердце, Фэйт. Это не меняется, что бы ни случилось. Скажи мне, что ты это запомнишь.

Её брови сдвинулись от удивления, что могло вызвать такую неуверенность. — Всегда, — пообещала она, но не могла игнорировать спазм в животе от того, что он счёл это необходимым.

Он улыбнулся, но едва заметно. Она хотела спросить, что вызвало этот вопрос, но он развеял её мысли поцелуем. Коротким, твёрдым, но необходимым.

Затем Рейлан щёлкнул вожжами и сказал: — Я не единственный, кто ждал твоего возвращения.

Проезжая под стеной, Фэйт затаила дыхание. Они медленно ехали по городу, и она сидела так скованно, что это было почти больно. Она не могла не заметить, что Рейлан отодвинулся на полшага, их поза больше не была такой близкой. Фэйт чуть не спросила об этом, но как только начался ропот людей, она уже не могла сосредоточиться ни на чём другом. Они ахали, перебегали друг к другу, всё превратилось в такой гул, что она уловила лишь несколько обрывков фраз.

— Она жива.

— Фэйт Ашфаер.

— Это была ложь.

— Принцесса вернулась.

Тяжесть их внимания гудела в каждой нервной клетке. Фэйт и остальные проехали во внутреннее кольцо, и хотя голоса здесь были не так громки, их недоверчивые взгляды пронзали так же остро.

— Она фэйри.

— Не может быть.

— Чудо.

— Самозванка.

Она делала глубокие, успокаивающие вдохи. Они имели полное право на свои мысли и подозрения; спрашивать себя, как их наследница могла умереть и вновь восстать. Они были и правы, и неправы, и Фэйт задавалась вопросом, поверит ли мир когда-нибудь по-настоящему в её историю.

53
{"b":"956445","o":1}