Тарли слабо улыбнулся. "Нет, — честно сказал он. — Я не смогу наслаждаться ни мгновением жизни, если буду знать обратный отсчёт."
"Ты хочешь наслаждаться жизнью?" — сказала она так, будто верила, что верно обратное.
Он задумался на секунду, но теперь, когда она видела его в его самой уязвимой форме и всё ещё стояла перед ним, он меньше боялся делиться своим внутренним миром. — "До Великих Битв, потери матери и того, что случилось с Изабеллой, я наслаждался жизнью. Теперь каждый день есть мимолётное мгновение желания, которое быстро становится невозможным подвигом. Думаю, я просто ждал, когда всё это закончится."
Она лениво поиграла с рукавом, на секунду унесясь в другое место, и он хотел знать, что её тревожит. Хотел стереть всё это, чтобы она могла вместо этого посмеяться для него.
Нерида стёрла всю печаль со своего лица, оживляясь, когда направилась в столовую зону. "Я принесла книги, которые смогла найти. После того как ты ушёл, я проследила, чтобы страж, которому ты навредил, не пострадал больше, чем от ужасной головной боли, когда очнётся."
"Откуда ты узнала, где я?"
Её взгляд встретился с его, и она улыбнулась. "Катори хотела, чтобы я за чем-то проследила, и в конюшне я уловила твой запах. Сначала я встретила Вождя Зейнада. Он сказал мне, где твои покои."
"Ты не подумала, что я бросил тебя?"
"Мне это даже в голову не приходило, нет."
"Почему?"
"Не знаю."
Напряжённость пронзила пространство между ними — или, по крайней мере, пронзила его — но внимание Нериды зацепилось за что-то ещё, и её выражение лица просияло, когда она подскочила к столу. "Он всё это время был у тебя?" — сказала она, отодвигая несколько маленьких книг, пока не показался большой том.
Тарли невольно вздрогнул при виде его. "Книга Еноха?"
"Да!"
"Тория должна была забрать её с собой до тех событий, что развернулись", — предположил он.
"Что она надеялась из неё извлечь?"
"Информацию о тёмных фэйри, полагаю. Всё, что могло бы дать нам преимущество."
Нерида промычала, с трудом открывая тяжёлую книгу. "Я на это тоже надеюсь. Это не просто книга о тёмных фэйри, а книга обо всех видах. Я также думаю, там может быть что-то о том, кто такая Марвеллас. Я хочу точно знать, как работает Переход."
Тарли восхищался тем, как глубоко она погрузилась в текст.
"Я как-то читала сказку о богине, которая покинула свой долг, чтобы пройти по миру смертных существ ради человека, в которого влюбилась. Но это был обман. Её обольстили и убедили отказаться от всего, лишь чтобы стать рабыней их творений."
Это заинтересовало его, и он облокотился руками на стол. "Творений?"
"Людей в фэйри. Для этого потребовалась её кровь. Я считала это всё сказкой, ведь это было преподнесено как художественное произведение, но что, если все великие сказания вдохновлены какой-то нотой истории?"
"Возможно. Но Марвеллас поднимает армию тёмных фэйри."
"Вот что меня озадачивает. Думаю, она выбрала тёмных фэйри, чтобы создать существ, которые были бы связаны с ней. Они не такие, как Рождённые. Перешедшие больше похожи на демонов с пожизненной жаждой человеческой крови. Но я думаю, некоторые могут найти спасение, если смогут это контролировать."
"Звучит так, будто ты питаешь надежду на них", — заметил Тарли. Восхитительно, поскольку она не могла противиться своей природе.
"Я видела это", — призналась она. — "И Рождённых, и Перешедших. Их убеждают, что они гораздо более злобны, но на самом деле... они чувствуют себя так же, как ты или я; они просто не признают этого из-за того, как их воспитали. Природа против воспитания, так сказать."
Тарли обдумывал её слова. "Так ты думаешь, эта прочитанная тобой книга может быть о Марвеллас."
"Правдоподобно. Если её кровь создаёт фэйри из людей... чья кровь создаёт тёмных фэйри?"
Назойливая мысль сформировалась у него в голове, будто ответ должен быть очевиден, но он не мог его ухватить.
Нерида с глухим стуком захлопнула книгу. "Нам нужно будет взять её с собой, когда уедем."
Нам. Такое простое слово, но оно означало включение.
Его грудь сжалась. Может, она не осознаёт, что включила его в свой план; своё путешествие.
Глаза Нериды на мгновение скользнули по столу. "По крайней мере, теперь у меня есть довольно хорошее представление о том, что ты любишь читать", — поддразнила она. Затем, улыбаясь про себя, она нашла достаточно отвлечения, чтобы поднять одну из его книг. "Гастерия?"
Тарли скрестил руки. "Она очень известна и превосходная писательница."
"Знаю. Также известна своими захватывающими романами."
"Они никогда не являются главным фокусом сюжета."
Нерида осклабилась, и вот оно: её лёгкий смешок пронесся по комнате. Это длилось всего секунды, пока её взгляд не встретился с его, но он уловил его, сохранил. Тарли двинулся, будто им управляла гравитация, не отрывая взгляда. Вокруг стола, пока между ними не осталось лишь мучительная щель пространства, заметный прохладный бриз. Её голова склонилась к его, и она не отстранилась.
"Зачем ты разыскала меня на крыше?" — тихо спросил он.
Её большие глаза дрогнули от печали. "Показалось, что тебе нужен кто-то", — так же тихо сказала она.
"Это часть твоих целительских способностей?" — поразмыслил он. — "Умение чувствовать других."
"Не совсем. Я добралась до твоих покоев, увидела балконные двери распахнутыми настежь, и Катори скулила, беспокоилась, и был краткий миг, когда я подумала, что ты... то есть, я решила, что ты мог---"
Вина нахлынула на него от её участившегося пульса, когда он понял, что могла означать эта сцена и его отсутствие.
"Я сначала посмотрела вниз. Тарли, я не знаю, что бы сделала. Я никогда не чувствовала ничего подобного, и это ужасает меня." Нерида отступила к письменному столу, сжимая его края руками, будто её признание заставит её сейчас сбежать, раз оно вырвалось наружу.
Тарли едва мог пошевелиться, хотя ему хотелось сократить это расстояние. "Я тоже", — прошептал он. Он сделал один осторожный шаг к ней. — "Просто скажи мне, если это слишком, ангел."
Он подумал так в тот миг, когда увидел её на лесной поляне. Как солнце сияло своими сверкающими лучами сквозь её серебристые волосы, отражалось в её больших карих глазах и светилось на её золотисто-коричневой коже. Нерида была ангельской во всех смыслах этого слова.
Её губы приоткрылись, и его потянуло к ним с непреодолимым всплеском нужды. Медленно, на случай, если она в любую секунду захочет расстояния, его рука поднялась к её щеке. Искры вспыхнули, когда он почувствовал её кожу под своей ладонью, импульс пробежал по всему телу. Её грудь глубоко вздымалась, нервно, но он оставался таким же медленным и терпеливым, как ей было нужно.
"Я очень хочу поцеловать тебя", — сказал он, его голос не громче тихого хрипа.
Её карие глаза метнулись к его рту, к его взгляду, будто она сдерживалась. "Я тоже этого хочу."
Ещё секунда — и он полностью и целиком распадётся от неё. Ощущение было настолько лёгким, что это было безумием.
Другая рука Тарли обняла её щёку, и когда её пальцы скользнули по его оголённому животу, ему пришлось подавить стон. Дюйм за мучительным дюймом он склонился, чтобы встретиться с ней, и тогда что-то, казалось, блаженно щёлкнуло, когда она поднялась на цыпочки, чтобы сократить это расстояние сама.
Когда их губы встретились, это стало взрывом цвета в его монохромном мире. Они двигались навстречу друг другу, их тела отвечали друг другу так бесшовно, одержимо. Их губы и языки сталкивались, пока они теряли себя в желании, будто ни один из них не чувствовал его истинного эффекта так долго, что это ломало их. Он жаждал больше её вкуса; хотел, чтобы ни дюйма её не осталось нетронутым им. От её тихого стона руки Тарли опустились, и он наклонился, чтобы смахнуть книги со стола, прежде чем поднять её на него. Ощущение её бёдер вокруг него могло заставить его потерять рассудок прямо там, в секундах от того, чтобы вскарабкаться на стол вместе с ней. Его губы встретились с её челюстью, её шеей.