Литмир - Электронная Библиотека

Вахтенный офицер взглянул на Кина и многозначительно прочистил горло.

«Простуда, мистер Седжмор?» — Кин с лёгкой улыбкой улыбнулся. «Хотите, чтобы вас сменили?»

Они оба вздрогнули и обернулись, когда Болито резко перебил их: «Что вы сказали?»

Он смотрел на недоумение Кина. «О неизвестной силе Чёрного Принца?»

«Ну, я просто подумал...»

«А я нет». Болито взглянул на развевающийся над его головой флаг. «У вас есть хороший парусный мастер?»

Вахта сменялась, но они стояли совершенно одни посреди этого тихого беспорядка.

«Да, сэр».

«Тогда, пожалуйста, попросите его лечь на корму». Он смотрел на мягкий свет северных сумерек. «Это нужно сделать быстро. Я должен сообщить капитану Хаксли, прежде чем мы перейдём на ночные дежурства!»

Кин отправил мичмана в дальний бой. Болито объяснит. Возможно, когда сам решит, что намерен делать.

Парусника «Чёрного принца» звали Фадж. Он был так похож на многих представителей своей профессии, что его словно вырезали из того же полотна. Густые седые волосы, густые брови и знакомая кожаная куртка, увешанная инструментами, нитками, иголками и, конечно же, одной-двумя пальмами.

«Это он, сэр».

Все молча смотрели на него: Кин, вахтенный офицер, мичманы и помощники капитана.

Фадж моргнул слезящимися глазами.

«Да, сэр?»

Болито спросил: «Фадж, можешь ли ты сделать мне датский флаг в натуральную величину, а не какую-нибудь пустяковую шкентель?»

Мужчина медленно кивнул, представив себе свои запасы, аккуратно сложенные в одном из трюмов.

Он ответил: «Значит, вы иностранец, сэр Ричард?»

Лейтенант Седжмор открыл рот, чтобы добавить свое собственное резкое замечание, но взгляд Кина оставил его несказанным.

Болито сказал: «Иностранный. Белый крест на красном фоне, с двумя хвостами, как у подвески коммодора».

Фадж сказал: «Я был на «Элефанте» с Нельсоном в Копенгагене, сэр Ричард». Сгорбленная спина и скованность, свойственные его профессии, словно исчезли, когда он оглянулся на молчаливых вахтенных. «Я знаю, как выглядит датский флаг, сэр!»

Болито улыбнулся. «Да будет так. Когда ты сможешь мне это предоставить?»

Фадж удивился вопросу, обнажив неровные зубы.

«Не больше пары дней, сэр Ричард!»

«Это очень важно, Фадж. Могу я получить это к рассвету?»

Фадж изучал его черту за чертой, словно пытаясь найти ответ на какой-то вопрос.

«Я начну сейчас, сэр Ричард». Он оглядел моряков и морских пехотинцев, словно они были представителями какой-то низшей расы. «Предоставьте это мне!»

Когда Фадж торопливо удалился, Кин тихо спросил: «Какой-то обман, сэр?»

«Ага, может быть». Он потёр руки, словно они замёрзли. «Одолжи, Вэл». Он взглянул на мерцающее отражение на воде – первые проблески заката. Он прикрыл рукой левый глаз и сказал: «Я бы хотел пройтись с тобой по твоему кораблю, если можно?»

Это было словно сигнал с далёкого фрегата. Конец домыслам. Настало завтра.

Кин сказал: «Конечно, сэр».

«Но сначала, пожалуйста, дайте сигнал Ларну, чтобы он приближался к нам. У меня будут письменные инструкции для вашего старого корабля, Вэл, — позже времени не будет. Затем Ларн может подойти к наветренной стороне. Если французы действительно подойдут, они наверняка узнают бриг Тьяке и, возможно, решат держаться подальше. Что бы это ни было за французское судно, оно мне нужно».

«Понимаю, сэр». Он поманил Дженура. «Сигнал для вас!»

Это была короткая записка, которую Болито написал своей рукой, пока Йовелл ждал в розовом сиянии, готовый наложить печать, прежде чем положить ее в клеенчатый мешок для капитана Никатора.

Затем он сказал Кину: «Будет справедливо, если ты ознакомишься с частью того, что я написал. Если я паду, ты примешь командование на себя; а если «Чёрный принц» будет разбит, капитан Хаксли должен вывести «Никатор» из боя и вернуться к адмиралу Гамбье». Он серьёзно посмотрел на Кина. «Я ничего не забыл?»

«Я так не думаю, сэр».

Позже, когда последние собачьи наблюдатели заканчивали ужинать, Болито и Кин в сопровождении младшего лейтенанта корабля и, конечно же, Олдэя медленно прошли по каждой палубе и спустились по всем трапам в самые недра корабля.

Многие из ошеломленных моряков, сидевших за столами, начали вставать при виде неожиданной экскурсии, но каждый раз Болито останавливал их.

Он остановился, чтобы поговорить с некоторыми из них, и удивился, как они столпились вокруг него. Чтобы увидеть, какой он? Чтобы оценить свои шансы на выживание; кто знает?

Срочно присланные матросы и добровольцы, матросы с других кораблей, говорящие на разных диалектах. Люди из Девона и Хэмпшира, Кента и Йоркшира, а также «иностранцы», как Фадж назвал бы любого, кто прибыл к северу от границы.

И, конечно же, человек из Фалмута, который неловко заявил своим ухмыляющимся товарищам: «Конечно, вы меня не узнаете, сэр Ричард Трегорран».

«Но я знал твоего отца. Кузнеца возле церкви». На мгновение он положил руку на плечо мужчины, а его мысли устремились обратно в Фалмут. Трегорран, словно заворожённый, смотрел на две нити золотого кружева на рукаве Болито.

«Он был хорошим человеком». Настроение у него испортилось. «Надеемся, ребята, мы все скоро вернёмся домой!»

В переполненной кают-компании теперь было душно, поскольку орудийные порты были запечатаны, чтобы не допустить появления знакомых запахов смолы, трюма и пота; это было место, где ни один высокий человек не мог стоять прямо, где начиналась и слишком часто заканчивалась их жизнь.

Он поднялся по последней из трапов, и некоторые из мужчин встали, чтобы поприветствовать его, их голоса следовали за ним, палуба за палубой, как и голоса других людей, которых он знал и которыми командовал на протяжении многих лет; возможно, они ждали, когда он присоединится к ним в том, ином мире.

Аллдей увидел его лицо и точно понял, о чём он думает. Разбойники, воры и злодеи, рядом с невинными и проклятыми. Последняя надежда Англии. Единственная надежда — вот о чём он сейчас думал.

Грязные бриджи мичмана упали на трап в свете лампы, и между ними произошёл короткий разговор шёпотом, прежде чем лейтенант, сопровождавший эту необычную экскурсию, произнёс: «Мистер Дженур, ваше почтение, сэр!» Он смотрел на Кина, но прекрасно помнил о своём вице-адмирале. «Сумка с сигналами передана Никатору».

Он облизал губы, когда Болито заметил: «Всё или ничего». Затем он спросил: «Вы лейтенант Уайхэм, не так ли?» Он увидел, как молодой офицер неуверенно кивнул. «Я так и думал, но не хотел терять память!» Он улыбнулся, словно это была случайная встреча на берегу. «Один из моих гардемаринов в Аргонавте четыре года назад, верно?»

Лейтенант всё ещё смотрел ему вслед, пока Болито и Кин поднимались на прохладную верхнюю палубу. После герметичной столовой вкус был как вино.

Кин неуверенно спросил: «Вы поужинаете со мной сегодня вечером, сэр? Прежде чем они разберут корабль на части и приготовятся к бою?»

Болито спокойно посмотрел на него, все еще тронутый теплотой этих простых людей, у которых не было ничего, кроме его слова.

«Мне бы это очень понравилось, Вэл».

Кин снял шляпу и провел рукой по светлым волосам. Болито слегка улыбнулся. Снова мичман, а может, и лейтенант на Великом Южном Море.

«То, что вы сказали в своих инструкциях капитану Никатора. Это заставляет осознать, но не принять, насколько узка эта граница. Теперь, когда я думаю, что у меня есть всё, чего я когда-либо хотел…» Он не продолжил. В этом не было необходимости. Как будто Аллдей только что повторил то, что сказал раньше. «И тогда ты умрёшь…»

Кин мог бы говорить от имени их обоих.

При первых проблесках жизни в небе «Чёрный принц», казалось, медленно пришёл в себя. Словно участники забытых морских сражений и давно затонувших кораблей, его матросы и морпехи вышли из темноты орудийной палубы, кубрика или трюма, покинув последнюю надежду на уединение и покой, столь необходимые всем перед боем.

80
{"b":"954135","o":1}