«И я не забуду пиво, мистер Симкокс!»
Затем он спустился в лодку, схватив лейтенанта за плечо и стараясь не допустить, чтобы его ноги попали под шпагу.
Только Олдэй видел его лицо, когда он произнес эти последние беззаботные слова.
Он был единственным, кто знал, чего ему это стоило.
«Так вот где это произошло?» — Тьякке наклонился, чтобы заглянуть в каюту «Альбакоры». «Тут как в свинарнике!»
Мичман Сегрейв бросил быстрый взгляд на койку, словно ожидая увидеть там всё ещё прикованную цепью голую рабыню. Как и остальные помещения команды, каюта была полна горючих материалов всех видов, которые были свалены или брошены поверх вещей прежнего хозяина. Вся шхуна пропахла этим. Масло, старый брезент и пакля, пропитанные смазкой, дерево, смоченное в смоле, собранное с двух транспортов Уоррена: всё, что могло превратить Альбакору в бушующий факел. Сегрейв почувствовал, как воздух обдувает его лицо из одного из рваных вентиляционных отверстий, прорезанных в палубе для раздувания пламени. Впервые с тех пор, как он вызвался добровольцем, он познал настоящий страх.
Голос Тьяке помог ему успокоиться. Он говорил, полностью погруженный в свои мысли, почти буднично. Как будто он принял неизбежность своей судьбы с тем же хладнокровием, с каким поменялся ролями с Симкоксом.
Сигрейв сказал: «Кажется, это проще, сэр».
«Что?» — Снова так далеко. «Да, мы ближе к берегу. Но ветер такой же враждебный, как и прежде». Он неожиданно сел на бочку и посмотрел на юношу, его ужасная рана осталась в тени. «Мистер Симкокс рассказал мне о других твоих ранениях». Он спокойно посмотрел на него, словно ему нечего было делать, ведь времени было хоть отбавляй. «Тебя побили, что ли? Потому что ты был бесполезен на борту?»
Сигрейв сжал кулаки. Вспоминая первый раз и все последующие. Капитана не интересовало, что происходило в мичманской каюте, и, как он неоднократно говорил своему первому лейтенанту, его интересовал только результат. Другой лейтенант был назначен для разделения мичманов на команды, которые должны были соревноваться друг с другом во всех учениях и упражнениях по мореходству, артиллерийскому делу и шлюпочному делу. Отстающим полагались штрафы, победителям – небольшие награды.
Тьяк был недалек от истины в своих небрежных суждениях. Разве что это было преследование худшего сорта. Сигрейва раздели догола, пригнули к оружию и безжалостно высекли либо лейтенант, либо кто-то из гардемаринов. Они унижали его как могли, доводя свою жестокость до какого-то безумия. Сомнительно, что он когда-нибудь избавится от шрамов, как матрос, которого высекают у решётки.
Сегрейв обнаружил, что он выпаливает короткие, отчаянные предложения, хотя он вообще не помнит, чтобы начинал говорить.
Тьяке молчал, пока тот не замолчал. Затем он сказал: «На любом корабле, где терпят такую жестокость, это вина капитана. Таков порядок вещей. Равнодушие к тому, как его лейтенанты поддерживают дисциплину или выполняют его приказы, должно быть его заслугой. Ни один лейтенант не осмелился бы действовать так без ведома капитана». Его глаза сверкнули в тени. «Приказ вернуться на ваш старый корабль в своё время побудил вас пойти добровольцем, так ведь?» Когда Сигрейв промолчал, он резко сказал: «Клянусь Богом, парень, лучше бы ты убил этого лейтенанта, ибо конец, скорее всего, будет таким же, без удовлетворения!» Он внезапно протянул руку и схватил его за плечо. «Это был твой выбор». Он отвернулся, и луч солнца, пробившийся сквозь грязный световой люк, обнажил его изуродованное лицо. «Как и моё».
Он резко обернулся, когда по палубе над его головой зашлепали ноги, а хриплый рев боцмана заставил часть команды вернуться на свои места, чтобы изменить курс.
Сигрейв просто сказал: «Я рад, что пришел, сэр».
Он не поморщился, когда Тьяке приблизил его лицо и сказал: «Хорошо сказано!»
Они вместе вышли на палубу, и после отвратительной вони внизу воздух показался им на вкус как вино.
Тьяк взглянул на развевающийся на мачте шкентель, затем на компас. Ветер был прежним, но, как заметил юноша, под защитой земли он стал слабее.
Сняв телескоп со стойки рядом с компасом, он быстро взглянул на людей на палубе. Включая его самого, их было двенадцать. Он увидел матроса по имени Суэйн, дезертира, который подтягивал фал, чтобы немного выправить провисание. Он двигался быстро и легко, настоящий Джек, подумал Тайак. Теперь, когда он смирился с тем, что натворил, придя сюда вместе с остальными, он даже выглядел бодрым. Пока была жизнь, была ещё надежда. На флагманском корабле наказание в двести ударов плетью и больше, а единственной альтернативой были мучительные пляски у реи, не оставляли места для надежды.
Тьяк пристально посмотрел на другого добровольца, морского пехотинца по имени Буллер, приговорённого к такому же сроку за то, что он ударил сержанта, напившись краденого рома и напав на него. В таких случаях «королевские» могли быть беспощадны к своим.
Остальные лица он хорошо знал. Он увидел приземистую фигуру Джорджа Сперри, боцмана «Миранды», кричавшего двум матросам, работавшим с цепными стропами на фок-рее. Как только огонь разгорится, просмоленный такелаж вспыхнет за считанные секунды, а вместе с ним и паруса, если дело будет сделано слишком рано. Цепь удержит паруса на месте, пусть даже и дольше. Лицо Тьяке исказила гримаса. Или так ему сказали. Как и все моряки, Тьяке ненавидел опасность пожара больше всего на свете. Он коснулся обожжённого лица и подумал, не сломается ли он в последний момент, но тут же понял, что этого не произойдёт.
Он посмотрел на Сегрейва, волосы которого развевались на ветру, и вспомнил, как дрогнул его голос, когда он бормотал свою историю. Тиаке почувствовал, что его ярость нарастает так же, как и стыд мальчика. Это им, другим, должно быть стыдно, подумал он. Такие мерзавцы всегда найдутся, но только там, где их жестокость одобряют.
Тьяк поднял подзорную трубу и направил её мимо плеча мичмана. Земля была твёрдой по траверзу, самый кончик мыса, защищавшего вход в бухту, каменистой и зелёной в бледном солнечном свете. Он чувствовал, как палубный настил снова нагревается; очень скоро вся шхуна станет сухой, как трут. Боже, помоги им, если противник разместил дальнобойные орудия так далеко, у самого мыса. Он сомневался в этом; десантному отряду было невозможно ни подняться на борт, ни даже высадиться. Но сомнения оставались. Ни один корабль не мог сравниться с сухопутной артиллерией, особенно с теми, у которых были кипящие ядра. Тьяк заставил себя оторваться от картины раскалённого ядра, врезающегося в переполненный корпус прямо под его ботинками.
«Палуба там!» — впередсмотрящий показывал назад. «Миранда идёт к мысу, сэр!»
Тьяке повернул подзорную трубу в сторону открытого моря, где вода была темно-синего цвета, словно не желая расставаться с ночью.
Он почувствовал ком в горле, увидев, как огромные паруса «Миранды» рассекают волны, а её единственный марсель бешено хлопает, когда она начинает менять галс. Судя по всему, это могло показаться преследованием потрёпанной «Альбакоры».
«Вытряхните все рифы, мистер Сперри! Живо!» Он увидел, как боцман усмехнулся, обнажив сломанные зубы, и добавил: «Мы не хотим, чтобы нас догнал королевский корабль!» Но он отвернулся на случай, если Сперри увидит и поймет ложь.
Он сказал Сегрейву: «Помоги мне у штурвала. Насколько я могу подсчитать, нам придётся пройти около десяти миль, прежде чем мы сможем попытаться зайти на посадку».
Сегрейв наблюдал, как он высказывает свои мысли вслух. Он обнаружил, что теперь может делать это без отвращения. В этом высоком лейтенанте было что-то притягательное и одновременно пугающее.
Тьякке направил телескоп в сторону всей ширины залива, и тут показалось, что мыс скользнул по левому борту, словно отверстие гигантских ворот.
«Мы пойдём на северо-восток, где дно опускается на несколько саженей. Так поступил бы любой капитан, если бы за ним гналось военное судно. Затем мы развернёмся, ляжем на правый галс и пойдём прямо на них». Он взглянул на чувствительное лицо Сегрейва. «Если они ещё там, конечно».