Литмир - Электронная Библиотека

В Британии работорговля считалась уголовным преступлением. В других местах она всё ещё позволяла наживать состояния тем, кто был достаточно смел и безжалостен, чтобы рискнуть быть арестованным и наказанным.

Командование Бетюна должно было быть гибким. Необходимо было сотрудничать с кораблями других стран, но при этом обеспечивать регулярное патрулирование на наиболее вероятных судоходных маршрутах и вокруг них, чтобы любое судно, перевозящее рабов или оснащённое средствами их удержания, могло быть арестовано, а владельцы или капитаны – преданы суду.

За Траубриджем следовали два клерка, которые делали подробные записи обо всём. Когда они присоединились к «Афине» в Портсмуте, жизнь на борту королевского корабля оказалась совсем другой.

Адам также видел дело, помеченное как «Контр-адмирал Томас Херрик». Старый друг его дяди. Он вспомнил свой визит на «Unrivalled» во Фритауне, этот плавильный котел патрулей, борющихся с рабством, где происходили ужасные сцены, когда перегруженных работорговцев сопровождали в гавань, а их человеческий груз был скорее мертв, чем жив, после того как их запихнули в условия, напоминающие сцены ада.

Карты, схемы, сигналы, информация; легко было заблудиться в мелочах. Адам сохранял мысленную дистанцию, или старался. Точка зрения капитана должна была быть приоритетной: время и расстояние, наиболее благоприятные маршруты, якорные стоянки и безопасные проливы, а также надёжность или ненадёжность карт, где неотмеченный риф мог бы прорезать корабельный шпангоут, как нож сквозь масло. Пресная вода, припасы, медикаменты и распорядок дня, который поддерживал людей в форме и готовности к бою в случае необходимости.

В картографической комнате Адмиралтейства было трудно разглядеть все эти аспекты, хотя она и производила сильное впечатление.

Если у Бетюна и были какие-то сомнения, он их не показывал; он был непринуждённым, порой почти небрежным. Возможно, это тоже шло в комплекте с флагманским званием.

Открылась ещё одна дверь, и вошли двое рабочих, бережно держа между собой картину маслом. За ними последовали Бетюн и ещё один офицер, контр-адмирал.

Адам уже был представлен контр-адмиралу Филиппу Ланкастеру, чьи подвиги во время Второй Американской войны привлекли к нему внимание их светлостей.

Бетюн сказал: «Надеюсь, вам здесь будет комфортно, Филипп». Он смотрел на изображение своего фрегата, и именно тогда Адам заметил первый намёк на неуверенность, возможно, даже на тревогу. Он покидал этот безопасный мир ради неизвестности. Корабль вместо силы, стратегии и амбиций. Ланкастер указал на противоположную стену – случайно или намеренно, подумал Адам. Именно там висел фрегат, сверкая пушками, развеваясь над дымом битвы.

«Вот, я думаю».

Это был портрет человека, который только что говорил, в полный рост. Сходство было хорошее: спокойное, решительное лицо на фоне безликого моря.

Бетюн облизнул губы и улыбнулся. «Тебе нужно привести это в соответствие с современными требованиями, да, Филипп?»

На портрете Ланкастер одет в форму почтового капитана.

Нужно было что-то сказать, нарушить тишину.

«Я намеревался это сделать, сэр Грэм. Всё было устроено». Он остановился, нахмурившись, когда слуга подошёл к двери и остановился, и объявил: «Первый морской лорд готов вас принять, сэр».

Бетюн медленно расслабился. Снова взял ситуацию под контроль. «Ну, что случилось?»

Они поднимали шляпы, оглядывая развороченную комнату; только богато украшенные часы остались на месте.

Ланкастер поправил фрак и пожал плечами. «Это было в «Таймс». Художник, которого я хотел видеть, на днях упал замертво». Он прошёл мимо слуги, добавив: «Какая невнимательность, знаете ли!» Он рассмеялся.

Трубридж ждал. «Вы готовы, сэр?»

Но Адам почти не слышал его. Он хотел подойти ближе к портрету, но не мог. Не смел.

Ему не нужно было разглядывать подпись художника. Это была та же рука, что рисовала пустой рукав на портрете капитана Джеймса Болито и на портрете сэра Ричарда. Он касался своего лацкана. И жёлтой розы на моём.

Он вдруг вспомнил кают-компанию «Афины», ярко освещённую свечами и сверкающую столовым серебром. Лица, некоторые из которых к концу вечера сильно вспотели, громкий смех над шуткой Тарранта, молодого третьего лейтенанта. Пространная речь Стирлинга. Оглядываясь назад, я понимал, что это скорее дань уважения предыдущему капитану, чем приветствие.

И долгое путешествие из Портсмута в Адмиралтейство, в ходе которого Джаго сидел с ним в карете и чувствовал себя более неловко, чем когда-либо.

Вот здесь. А вот это.

Трубридж переместился и оказался к нему лицом.

«Могу ли я чем-то помочь, сэр?» Адмирал уже забыл о своих мыслях. Этот момент вдруг стал для него особенно важным, хотя он и не мог понять, почему.

Адам спросил: «Художник, о котором он упомянул. Ты знаешь его имя?»

«Да, сэр. Он однажды написал портрет моего отца. Это был Монтегю... сэр Грегори. Это случилось очень внезапно, я полагаю, сэр».

Слуга Адмиралтейства вежливо кашлянул, и Трубридж сказал: «Нам пора идти, сэр. Первый лорд не любит, когда его задерживают».

Их шаги были единственным звуком в длинном коридоре. Время от времени они проходили мимо окна, где вдали виднелись экипажи, а однажды и отряд драгунов, создавая ощущение обыденности.

Она была в этом доме. Как Андромеда. Беспомощная и одинокая.

Высокие двери были всего в нескольких шагах: комната, где сообщили великую новость. Трафальгар. Ватерлоо. И Алжир.

Трубридж вдруг сказал: «Вы можете мне доверять, сэр».

После этого он понял, что никогда не сможет забыть выражение лица капитана Болито. Его глаза. Да и не хотел.

Огромные двери распахнулись, словно по какому-то сигналу, но Адам резко повернулся и схватил флаг-лейтенанта за руку, как будто все остальное не имело значения.

«Я не уверен, что могу себе доверять!»

Путешествие казалось бесконечным, и Адам потерял счёт улицам и площадям, блеску воды, когда карета подъезжала близко к реке. Было поздно, и было совсем темно, но, казалось, повсюду были люди, и, опустив окно, он слышал стук колёс и лошадиный топот, чувствовал запах дыма и изредка аромат готовящейся еды, когда они проезжали мимо очередной таверны. Неужели в столице вообще кто-то спит?

Кучер не выказывал неуверенности, и Адам догадался, что он привык к таким поездкам, которые совершались практически незаметно или вовсе не привлекали внимания; Траубридж сам об этом говорил. Его часто нанимали старшие офицеры, не желавшие привлекать к себе внимание. Траубридж быстро учился с тех пор, как был назначен помощником Бетюна.

Адаму хотелось бы знать, о чем думает Джаго там, рядом с кучером, вероятно, задаваясь вопросом, что заставило его настоять на присоединении к ним.

Трубридж размышлял вслух.

«Приближается». Он смотрел в противоположное окно. «Похоже на церковь». Он помедлил. «Я был здесь однажды».

Адам увидел несколько пылающих жаровен у дороги, вокруг которых толпились тёмные фигуры, ища тепла и общения. Кучера, конюхи, слуги – трудно было сказать. Ждали, когда хозяева устанут или заскучают от того развлечения или удовольствия, которое привело их сюда.

Дома стали выше, в несколько этажей, в некоторых окна светились, люстры напоминали о былой роскоши района. Всё было как в торжественной обстановке, как описывал Боулз. Другие дома были погружены в полную темноту, ставни закрыты, стены заброшены и облуплены в свете каретных фонарей.

Трубридж пробормотал: «Номер восемнадцать, сэр. Мы его уже проходим».

Адам почувствовал себя ещё более неловко. Обманут. Он ничем не отличался от всех остальных.

Трубридж с сомнением сказал: «Выглядит заброшенным». Он высунулся из окна. «Там, наверху, горят огни, сэр».

Кучер ничего не сказал и спустился вниз, чтобы позаботиться о своих лошадях.

«Что это за люди, интересно,

Трубридж пожал плечами, и Адаму показалось, что он услышал звон стали.

16
{"b":"954123","o":1}