Литмир - Электронная Библиотека

После того как каждый грузовик разгружался, он разворачивался и присоединялся к колонне на грузовом транспорте, который также направлялся домой. Вскоре все были на месте, и началась вторая часть обработки. Альпинисты укрылись в тени наступающих джунглей и пообедали.

Внезапно уши Киллашандры пронзил шум. Она издала крик, подавляя повторение крика рукой, но недостаточно быстро, чтобы избежать внимания Биянко. Шум прекратился. Дрожа от облегчения, Киллашандра огляделась, пораженная тем, что никто больше не был тронут этим ужасающим воплем.

«Так ты, значит, кристальная певица, да?» — спросил Биянко, поддерживая её, пока она покачивалась на ногах. «Извини. Я не был в этом уверен, и у меня не настолько хороший слух, чтобы услышать, если бы кристаллы-накопители были отключены. Честное слово, иначе я бы тебя предупредил». Он был смущён и серьёзн.

«Тебе следует их сбалансировать», — сердито ответила Киллашандра и тут же извинилась. «С чего ты взял, что я могу быть кристальной певицей?»

Биянко отвернулся от нее. «То, что я слышал».

«Что ты слышал?»

Он посмотрел на нее, и его черные глаза не отрывались от нее. «Что кристально чистая певица может издавать звуки, которые сводят мужчин с ума. Что она заманивает мужчин к себе, соблазняет их, а затем похищает их в Баллибран, и они никогда не возвращаются».

Киллашандра улыбнулась, немного слабо, потому что уши у нее все еще болели. «Почему ты решил, что я не такая?»

«Я!» Он ткнул себя в грудь пальцем, испачканным соком. «Ты спала со мной! »

Она протянула руку и нежно коснулась его щеки. «Ты хороший человек, Бианко, и к тому же лучший пивовар в Арме. И ты мне нравишься. Но тебе следует сбалансировать эти кристаллы, прежде чем они расколются об тебя».

Биянко взглянул на злосчастную технику и поморщился. «У настройщика очередь длинная, как река Муртаг», — сказал он. «Ты выглядишь бледным. Как насчёт выпить? Хармат поможет — о, ты ведьма», — добавил он, посмеиваясь, понимая, что она не могла быть настолько пьяной, как притворялась. Затем улыбка тронула его губы. «Ого, ты нечто, Киллашандра из Баллибрана. Мне следовало заметить, что ты фальшивый пьяница, а я все эти десятилетия был барменом». Он снова усмехнулся. «Что ж, хармат поможет тебе успокоиться». Он щёлкнул пальцами одному из руководителей альпинистов, и мальчик поспешил в жилые помещения, вернувшись с бокалами и фляжкой охлаждённого хармата.

Она пила жадно, держась обеими руками за стакан, потому что ее все еще трясло. Прохладный терпкий вкус напитка успокаивал, и она молча протянула стакан, чтобы ей налили еще. Глаза Биянко были добрыми и немного тревожными. Каким-то образом он мог оценить, как неуравновешенные кристаллические крики действуют на чувствительные нервы.

«Тебе это не навредило, не так ли?»

«Нет. Нет, Бианко. Мы круче. Это был сюрприз. Я не ожидал, что у тебя будет оборудование, управляемое кристаллами…»

Он лукаво усмехнулся. «Мы не отсталые в Арме, ведь мы тихие и мирные». Он откинулся назад, разглядывая ее с новым интересом. «Правда ли, что певцы хрустальных песен не стареют?»

«В этом есть свои недостатки, мой друг».

Он поднял брови в вежливом противоречии. Но она лишь улыбнулась, продолжая медленно потягивать хармат, пока все следы боли не утихли.

«Вы сказали, что у вас есть только определённое время на обработку спелых фруктов. Если вы позволите мне провести трактор по рельсам после первого поворота... Нет...» Она отвергла собственное предложение, придя к импульсивному решению. «Сколько у вас осталось времени, прежде чем собранные фрукты скиснут?»

«Три часа». И в расширившихся глазах Биянко она увидела недоверчивую благодарность, поскольку он понял ее намерение. «Неужели?» — спросил он беззвучным шепотом.

«Я мог бы это сделать и сделал бы это. Конечно, если у вас есть необходимые мне инструменты».

«У меня есть инструменты». Как будто боясь, что она откажется, он подтолкнул ее к сараю.

У него было все, что ей было нужно, но самый минимум. К счастью, важнейшая пила для кристаллов все еще была очень острой и точной. С двумя парами опытных рук (Бьянко, как он ей сказал, сам собрал привод, когда тридцать лет назад модернизировал оборудование завода), добраться до кристаллов не составило никакого труда.

«Они в третьем эшелоне», — без всякой нужды сказал он ей.

"Подача?"

«Си-бемоль минор».

"Незначительно? Для такой тяжелой работы?"

«Незначительные, потому что нагрузка не такая уж и постоянная, и незначительные расходы не такие высокие», — резко ответил Биянко.

Киллашандра кивнула. Крупные сорта были бы слишком дороги для пивовара, каким бы успешным он ни был, в мире третичного рыболовства. Она ударила по си-бемоль, и этот кусочек хрусталя сладко загудел в такт. Так же поступила и ре. Это была ми, которая была кислой на полтона. Она прервала резонанс прежде, чем звук успел что-то большее, чем просто пощекотать ей нервы. С осторожной помощью Биянко она освободила хрусталь из скобок, нежно держа его в руках. Это был синий, скорее всего, с хребта Гханге, и старый, потому что сейчас там разрабатывали синие сорта.

«Трещина в верхней части призмы, вот здесь», — сказала она, осматривая изъян. «Возможно, кронштейн сместился из-за вибрации».

«Боже мой, я взвесил эти кронштейны и свалял их как следует…»

«Тебя не в чем винить, Биянко. Вероятно, коэффициент расширения в этом тропическом лесу настолько отличается, что даже правильно установленный войлок может поскользнуться. Тридцать лет они прослужили? Ты хорошо поработал. Хотелось бы, чтобы больше людей так бережно относились к своему хрусталю».

«Это означало бы меньший спрос на хрусталь и снижение цены, не так ли?»

Килла рассмеялась, качая головой. «Гильдия продолжает находить новые способы использования кристаллов. Певцы никогда не останутся без работы».

Они решили сместить высоту звука вниз, что означало, что ей придется переогранить все три кристалла, но в этом случае у него будет мажорное трезвучие. Поскольку она доверяла ему, она позволила ему наблюдать за тем, как она режет и настраивает. Ей приходилось поддерживать высоту звука голосом после того, как она достаточно разогревала их для пения, но она могла удерживать истинную высоту звука достаточно долго, чтобы сделать начальные и самые важные огранки.

Это была изнурительная работа, даже с самым лучшим оборудованием и в умеренном климате. К тому времени, как они установили войлочные кронштейны на место, она выбилась из сил. Более того, Биянко оттолкнул ее локтем, когда увидел, как дрожат ее руки.

«Просто проверь меня», — сказал он, но ей это было и не нужно. Он был проворен во многих отношениях. Она была рада, что настроила для него кристаллы. Но он был слишком стар для неё.

Она почувствовала себя лучше, когда он снова запустил процессор и мучений с кристаллами не было.

«Отдохни немного, Киллашандра. Это займёт ещё пару часов. Почему бы тебе не вытянуться на сиденье фургона-тягача? Оно достаточно широкое. Так ты сможешь отдыхать всю дорогу до Трифола».

«А ты, Биянко?»

Он ухмыльнулся, словно старый черный чертенок. «Возможно, я немного моложе тебя, Кристальная Певица Киллашандра. Но мы никогда этого не узнаем, не так ли?»

Она спала, измученная качкой и резкими движениями, но проснулась, когда Бианко открыл дверцу поплавка. Петли скрипнули в ноте до-диез.

«Хорошая пресса», — сказал он, увидев, что она проснулась. Позади, в грузовиках, усталые альпинисты что-то напевали себе под нос. Один из них был монотонным. К счастью, они добрались до деревни прежде, чем звук успел действовать ей на нервы. Грузовики отцепили, и альпинисты растворились в темноте. Биянко и Киллашандра продолжили путь по кислотной дороге обратно в Трефойл.

Было уже близко к рассвету, когда они подъехали к «Золотому дельфину».

«Киллашандра?»

«Да, Биянко?»

«Я у тебя в долгу».

«Нет, ибо мы обменялись любезностями».

37
{"b":"954120","o":1}