— Готов ехать домой?
— Да хоть сейчас. — Я поднял глаза на санитара. — Без обид, Брейди.
— Никаких, мистер Кай. Поправляйтесь и наслаждайтесь своей чудесной семьей.
— Обязательно, сэр. И присмотрите там за Флетчером, ладно? — ответил я. Харрисону предстояло провести в больнице еще пару недель, но он шёл на поправку, и я был за это чертовски благодарен.
Коуп покачал головой:
— Слушайся Брейди, даже называешь его «сэр». А я тебе скажу «отдохни», и сразу — «Мистер Хоккей».
— Привыкай, Мистер Хоккей, — бросила Фэллон, открывая переднюю дверь внедорожника.
Ро ухмыльнулась:
— Теперь она все накопившееся беспокойство выльет на тебя. Ты же понимаешь?
— А я-то что сделал? — возмутился Коуп, помогая мне вместе с Шепом подняться.
— Подлил масла в огонь. Как обычно, — хмыкнул Шеп, едва удерживаясь от смеха.
Коуп нахмурился:
— Ну я этому у Кая научился.
— Пожалуйста, дружище, — пробормотал я.
Они препирались, пока устраивали меня на сиденье, и это почему-то было чертовски приятно — будто все снова стало как прежде: шумно, глупо и по-домашнему.
— Ты не поведешь мой Bentley, — зарычал Коуп, требуя ключи у Шепа.
— Но я же просто подогнал его к двери.
— Это совсем не то, что выехать на трассу, — огрызнулся Коуп.
Фэллон наклонилась вперед с заднего сиденья:
— Кто-нибудь из вас сядет за руль, или я ключами поцарапаю эту красивую кожаную обивку.
Коуп вытаращился:
— Ты бы не посмела.
Она подняла бровь:
— Проверим?
Коуп мигом выхватил ключи и плюхнулся за руль:
— Черт, до чего же страшная женщина.
Шеп устроился рядом с Фэллон:
— А я говорил, что люблю тебя?
Фэллон улыбнулась:
— Я никогда не против услышать «люблю».
— Да, за счет моей душевной травмы, — пробормотал Коуп, заводя мотор.
— Король драмы, — тихо бросила Роудс.
Так и ехали домой — ругань, подколки, смех. Каждая кочка отзывалась болью, но я бы повторил это хоть сто раз, лишь бы снова лечь спать в собственной постели.
Когда мы свернули на дорогу к дому, Коуп взглянул на меня:
— Держишься?
Я стиснул зубы, но кивнул.
— Мне нужно кое-что сказать.
Боль в груди чуть стихла, когда я посмотрел на брата:
— Что такое?
Пальцы Коупа сжали руль.
— Нет, не все в порядке. Я был полным придурком, когда вы с Фэллон сказали, что поженитесь. А когда тебя подстрелили, я думал только о том, что, может, это были последние слова, что я тебе сказал.
— Коуп…
Он покачал головой:
— Мне так чертовски жаль. Ты один из лучших людей, которых я знал. И не представляю никого лучше для Фэллон. Никого, кто был бы лучшим братом, отцом, сыном. Мы все, черт побери, счастливы, что у нас есть ты.
— Коупи-штанишки, — прошептала Роудс с заднего сиденья, вытирая глаза.
— Не подслушивай, — буркнул он.
— И пропущу самое хорошее, — возразила она.
Я протянул руку и похлопал его по плечу:
— Люблю тебя, Коуп.
— Черт, глаза текут, — пробормотал он.
Шеп рассмеялся и хлопнул его по спине:
— Не бойся чувств, Мистер Хоккей.
Коуп зыркнул на него, вводя код у ворот:
— Ненавижу вас всех.
Роудс ухмыльнулась:
— Ага, любишь. И перестань воровать фразы Трейса.
Вскоре мы уже стояли у дома, и обо мне снова начали хлопотать. На этот раз — Фэллон с одной стороны, Коуп с другой. Пока я поднимался по ступенькам, к концу короткой лестницы уже едва дышал.
Фэллон сжала мою руку:
— Я попросила Элли обустроить гостевую спальню на первом этаже. Чтобы ты не мучился со ступеньками.
Я нахмурился:
— Я скучаю по своей кровати.
— Кайлер, — произнесла она, остановившись у порога. Я наклонил голову, встретившись взглядом с ее темно-синими глазами. — Дай себе время. Дай нам время позаботиться о тебе. Мы пять дней жили, не зная, выкарабкаешься ли ты.
Черт.
Я наклонился, игнорируя боль, и прошептал:
— Прости, Воробышек. Буду меньше ворчать.
— Я предпочитаю выражение «ворчливый идиот», — шепнула она.
Я улыбнулся у ее губ:
— Ты всегда была изысканнее меня.
— Они приехали! — завизжала изнутри Грейси.
— Пойдем к семье, — сказала Фэллон.
Они с Коупом помогли мне войти, и первое, что я увидел, — огромный плакат: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, ПАПА КАЙ-КАЙ! Вокруг — рисунки: татуировки, боксерские перчатки, воробьи, а еще листья конопли и крошечные грибочки.
Я повернулся к Лолли:
— Могу догадаться, что это твоя работа.
Она просияла:
— Мой мальчик вернулся! Я просто хотела послать тебе немного целительной энергии. Хотела приготовить особую лечебную смесь, но кое-кто, — она зыркнула на Нору, — пригрозил украсть весь мой запас.
— Ее «лечебная смесь» неделю показывала твоей подруге розовых кроликов, — вставил Трейс.
Уолтер, устроившийся в кресле, поднял глаза:
— Забудь про кроликов. Она накачала меня на прошлой неделе, и я всерьез решил, что я ти-рекс. Бегал по дому с крошечными ручками и рычал на всех. — Он согнул руки у груди и принялся махать ими, изображая динозавра.
Лолли метнула на него томный взгляд:
— Зато вспомни, как весело было, когда ты гонялся за мной.
Уолтер расплылся в улыбке, поднимаясь с кресла:
— О, я еще погоняюсь за тобой…
— Господи, кто-нибудь, пожалуйста, остановите это, — застонал Коуп.
— Идем, — сказала Фэллон и повела меня к дивану.
— Сюда, папа Кай-Кай! — радостно крикнула Грейси. — Мы сделали тебе гнездо!
Я посмотрел на место, которое они соорудили: груда одеял и самодельный столик на подушке рядом, уставленный всякой всячиной.
— Я провела исследование, — деловито объяснила Клем. — Гидратация очень важна для восстановления.
— Поэтому мы купили тебе этот стакан, — добавила Хейден, едва сдерживая улыбку. — Грейси выбрала его, а мы помогли Лолли украсить.
Грейси подняла ярко-розовый стакан, увешанный блестящими сердечками. В центре, на большом сердце со стрелой, было написано: «Кай + Фэллон».
Рядом со мной Фэллон издала странный звук, будто подавилась смешком:
— Даже немного ревную.
Я опустился на диван — с немалым трудом и кучей помощи.
— Идеально. Думаю, розовый — мой новый цвет.
— Мне это знакомо, — крикнул Энсон из кресла у камина.
— Мне тоже, — поморщился Трейс.
— Настоящие мужчины носят розовое, — сказал я, поднимая стакан, и девочки прыснули от смеха.
Арден подошла ко мне, держа руку на округлившемся животе. Сняла один мой ботинок, потом другой.
— Теперь я лучше понимаю, насколько это тяжело.
Я улыбнулся, хоть чувствовал себя так, будто только что покорил гору.
— Как там мои племянники?
— Лучше, теперь, когда ты дома, — сказала Арден, расправляя надо мной одно из множества одеял и мягко сжимая мою ногу. — Если ты хоть раз еще такое выкинешь, я лично надеру тебе задницу.
— Она и правда так сделает, — гордо сказал Линк. — Я ведь не зря зову ее Злюкой.
Я переплел пальцы с рукой Фэллон.
— Думаю, всей семье Колсон пора пожить без драмы.
Нора, проходя за диваном, положила руку мне на плечо.
— Нравится мне этот план. — Она взглянула на моих сестер. — Думаю, наш суп готов. Поможете с Саттон разлить его по тарелкам?
— Да! — закричала Грейси.
Клем посмотрела на меня строго:
— Тебе нужно есть мясо и продукты с железом, чтобы восстановить кровь.
— Слушаюсь, мэм, — отдал я ей салют.
Фэллон покачала головой:
— Надо было брать Клем в больницу. Ее ты хоть слушаешься.
Я улыбнулся, когда она отпустила мою руку и пошла за девочками на кухню.
Нора уселась на спинку дивана, пристально глядя мне в лицо.
— Примешь обезболивающее с супом. Тебе больно.
— Я...
— Или послушаешь меня, или я позволю Лолли напоить тебя своей дьявольской смесью.
Я едва удержался от смеха.
— Нора, ты выругалась.
— Иногда без этого нельзя. И я не позволю своему мальчику мучиться.