Я не хотел упустить ни мгновения. Ни крупицы этого воспоминания. Если уж мне суждено попасть в ад, я хотя бы насладился дорогой.
И я сократил расстояние, коснувшись её губ, впуская язык — и вот она. Мой воробышек. Её вкус взорвался на моем языке, и я пил, жадно, не упуская ни секунды. Потому что не позволял себе пропустить ни мгновения, что у меня было с ней.
Свежий, чистый воздух закружился вокруг, наполнил меня, прошел сквозь меня. И я смог дышать.
Музыка лилась из колонок, пока Кили и Лука отплясывали что-то невообразимое на импровизированном «танцполе». Какое бы творение они ни выдали, ритма в нем было немного. Зато выглядело так, будто они получают массу удовольствия.
Арден положила ладонь на грудь Линка:
— Лука точно унаследовал свои танцевальные таланты от Коупа.
Мой брат нахмурился:
— У меня вообще-то отличный ритм. Саттон, скажи ей.
Его невеста прижалась к нему:
— Я больше по медленным танцам с тобой.
У Арден дрогнули губы:
— А ты показываешь ей тот трюк с вертолетом?
Трейс поперхнулся пивом, а Элли хлопнула его по спине, пытаясь не расхохотаться.
— Кто-то сказал «вертолет»? — подала голос Лолли, подбегая к нашей компании. За ней плелся Уолтер, неся громоздкий сверток в оберточной бумаге.
Роудс протянула Энсону имбирное пиво:
— Клянусь, у тебя слух как у летучей мыши, когда речь заходит о чем-нибудь фаллическом.
Один уголок губ Энсона приподнялся:
— Можно, конечно, глубже разобрать, почему это тебя привлекает, Лолли.
Она фыркнула и отмахнулась:
— Я просто в гармонии со своей сексуальностью. Горжусь этим — в отличие от некоторых ханжей.
— И правильно, — прорычал Уолтер.
Шеп сморщился:
— Мне, если честно, такие подробности знать необязательно.
Тея похлопала его по руке, хотя плечи её тряслись от сдерживаемого смеха:
— По-моему, это мило, что они влюблены.
Лолли выпрямилась:
— Я не влюблена. Просто пользуюсь Уолтером ради его горячего тела.
Тот посмотрел на неё, как на солнце:
— С радостью буду твоей игрушкой, пока ты не согласишься стать моей женой.
— Не надейся, — буркнула Лолли, перехватывая сверток. — Для моих любимых голубков.
Фэллон посмотрела на меня, прижимаясь ближе:
— Открой ты. Мне страшно.
Я усмехнулся, потянувшись к подарку:
— Давай вместе.
Наши взгляды встретились, и мы сорвали бумагу. Она упала на пол, открыв холст, усыпанный блестящими камешками. Над и под двумя свадебными колокольчиками было выложено Just Married, вокруг — сердечки и стрелы.
— Лолли, — начала Фэллон. — Это потрясающе. Неужели ты сделала нам приличную картину из страз?
— Постой, — вмешался Коуп. — Посмотрите, что выходит из колокольчиков.
Тея захрипела от смеха:
— Это же явно… да.
— Она сделала вам «колокольчики с сюрпризом», — торжественно объявил Линк. — Честно, я даже немного завидую.
— Только не подкидывай ей идеи для нашей свадьбы, — предупредила Арден.
— Гляньте на сердечки, — прохрипела Роудс. — У стрел очень… характерные наконечники.
Черт, она была права. Мелкие детальки в форме членов были повсюду — в буквах, сердцах, колокольчиках.
Лолли сияла, глядя на нас с Фэллон:
— Приходится быть изобретательней с вами.
— Господи, — пробормотал я.
— Это что-то, — заметила Роуз, подходя с планшетом под мышкой.
Фэллон скривилась, оборачиваясь к своей подруге и наставнице:
— Только не говори, что из-за этого… подарка мы завалим проверку.
Роуз рассмеялась:
— Должна признать, впервые совмещаю свадебную церемонию и осмотр дома. И уж точно впервые вижу фаллическую мозаику из страз. Но вы в порядке.
Фэллон улыбнулась:
— Если останешься рядом с Лолли, увидишь далеко не последнюю.
— Могу сделать тебе любую тему, — бодро предложила Лолли.
Роуз едва сдержала смешок:
— Учту. — Она повернулась к нам. — Готовы?
В животе у меня всё сжалось, но Фэллон прижалась крепче, и я почувствовал уверенность.
— Готов, — сказал я.
Коуп подхватил холст:
— Повешу это над вашей кроватью.
— Даже не думай, — рыкнул я.
Он лишь ухмыльнулся:
— Возмездие.
Черт.
Я пошел за Роуз, когда она отвела нас в сторону. Когда остались вдвоем, она тепло улыбнулась:
— Церемония была прекрасной. А клятвы… — она обмахнулась ладонью. — Кажется, у меня что-то с глазами…
Я почувствовал взгляд Фэллон. Этот неповторимый оттенок в воздухе, по которому я всегда знал, что это она. Она искала ответы, которых я не мог дать.
— Стоит проверить зрение, — сказал я, пытаясь разрядить обстановку.
Роуз рассмеялась:
— Обязательно. — Она открыла чехол планшета. — Я уже осмотрела подвал и верхний этаж. Всё в порядке: датчики дыма работают, огнетушители на каждом уровне, бытовая химия убрана подальше от того, что станет комнатой Грейси, кровати и мебель соответствуют требованиям, пруд огорожен стеной и ворота к пирсу заперты.
Желудок сжался от этого бесконечного списка, но я знал, что есть и другие пункты. Вчера Фэллон весь день бегала по дому с Элли, высматривая каждую мелочь. Надеялся, что мы ничего не упустили.
— Я знаю, сейчас все пьют вино и пиво, но мы сделали запираемый шкаф, — сказал я.
Она улыбнулась ободряюще:
— Вам можно хранить алкоголь дома. Мы просто проверяем, чтобы его не было слишком много.
Я оглянулся — у двух третей гостей в руках было что-то выпить.
Роуз положила ладонь мне на предплечье:
— Это же свадебный праздник. Всё в порядке. Выдыхай. У тебя отлично получается.
Я последовал её совету, но тревога не уходила. И вдруг мой мизинец зацепился за чужой. Я опустил взгляд — рядом стояла Фэллон. Теперь на ней был белый спортивный костюм со сверкающей надписью «Невеста» — подарок от Роудс и Лолли. И выглядела она так, что у меня перехватило дыхание.
Она сжала мой палец:
— У нас всё получится.
— У нас всё получится, — повторил я.
— Итак, перейдем к вопросам, — спокойно сказала Роуз. — В доме есть огнестрельное оружие?
— Нет, — ответил я мгновенно.
— Если когда-нибудь появится, нужно будет установить сейф.
— Не появится, — твердо сказал я. Я слишком много видел насилия и не хотел никаких напоминаний о нем. Уверен, мои сестры чувствовали то же.
— Хорошо. А на чем вы будете возить девочек? — спросила Роуз.
Фэллон в панике метнула взгляд в мою сторону:
— Я не подумала про машины. В твоем пикапе только два места, а моя малолитражка дышит на ладан.
На редкость я почувствовал, что все под контролем. Сжал её мизинец:
— С этим я уже разобрался.
— Правда?
— Правда. — Я потянул её в сторону огромного гаража на пять машин. — Пойдем.
Мы прошли мимо друзей и семьи, вошли в пристройку. Я щелкнул выключателем — свет выхватил из темноты два новых Audi Q7. Один — ослепительно белый, другой — угольно черный.
Фэллон раскрыла рот:
— Ты купил нам машины?
Я пожал плечами:
— Решил, что пригодятся. А твою развалюху пора сдать на металлолом.
Она нахмурилась, глядя на меня снизу вверх:
— Я собиралась отправить её на пенсию после этой зимы.
Я наклонился ближе:
— Теперь можешь сделать это пораньше и избавить меня от инфаркта каждый раз, когда садишься за руль.
Роуз хихикнула:
— Да уж, эта старушка издавала любопытные звуки, когда ты парковалась.
Фэллон раздраженно выдохнула:
— Не надо объединяться против меня.
— Только если это во благо, — парировала Роуз, обходя машины.
— Эти модели входят в список самых безопасных, — пояснил я. — А Коуп посоветовал супер-навороченное детское кресло для Грейси. Я поставил по одному в каждую машину и еще одно запасное — на случай, если кто-то из моих братцев присмотрит за ней.
Роуз обошла зад белого внедорожника:
— Похоже, ты всё продумал. Как вы собираетесь организовать график после школы?