* * *
Джози спустилась на кухню, чтобы приготовить обещанную запеканку. Уложив печень в кастрюлю, она добавила лук и морковь. Пришлось попросить Кэтлин нарезать овощи. Стараясь быть экономной, Джози взяла лишь половинку луковицы. Вместе с мясом она потушила картофель, поскольку ирландка сказала, что это одно из немногих блюд, которое нравится ее привередливой хозяйке. В шесть часов Джози достала готовое блюдо из духовки. Стэн любил обедать ровно в шесть, так что она привыкла подавать на стол к этому часу.
– Мы можем сначала поесть сами, – предложила Кэтлин, – а потом я накрою для хозяйки. Она все равно не садится за стол раньше половины восьмого, а то и в восемь. Говорит – так принято. Ну, еще бы, коль скоро ты встаешь почти в девять утра. Ей никогда не приходилось подниматься чуть свет и таскать по лестницам уголь, чтобы разжечь камины в спальнях. У нее в жизни всегда все было легко и просто, а сейчас она продолжает жить в мире, которого больше не существует. – Ирландка бросила на Джози свирепый взгляд. – Разве в наше время кого-то волнует, есть ли у тебя в роду титулованные особы?
– Думаю, немцам абсолютно без разницы, на чьи головы падают их бомбы, – согласилась Джози.
Кэтлин энергично закивала.
– Примерно то же пришлось пережить нам в Ирландии. Англичане хозяйничали в стране, словно у себя дома. Сгоняли ирландцев с их законных земель, чтобы пасти там свой скот. А в прошлом веке, когда грянул Великий голод[8], нас просто оставили умирать. Чем больше ирландцев погибнет, тем лучше. Англичанам больше земли достанется.
– Но если вам так не нравятся англичане, зачем же вы приехали сюда? – спросила Джози.
– Очень просто – дома нет работы. Я приехала сюда прежде, чем страна разделилась. В то время Ирландия целиком входила в состав Великобритании. И единственная работа, которую можно было найти, – швейные фабрики в Белфасте. Но мне не хотелось переезжать в большой город, поэтому не оставалось ничего другого, как только пойти в прислугу.
Кэтлин замолчала, глядя в окно поверх плеча Джози.
– Мне неплохо жилось, – добавила она. – По крайней мере, когда в доме работали другие слуги, было с кем поболтать вечерами. И обязанности разделены между всеми. Теперь осталась одна, надрываюсь с утра до ночи, а я ведь уже не так молода. А местные, как и прежде, считают меня чужой.
– Так почему бы вам не вернуться на родину, в Ирландию? – спросила Джози.
Кэтлин уставилась на лежащие на коленях руки.
– Не к кому возвращаться. Родители умерли. Остались братья и куча племянников, но у них свои семьи, им не до меня. И работы дома по-прежнему нет. – Кэтлин сняла крышку с кастрюли и потянула носом. – Боже, как вкусно пахнет. Никогда не пробовала печенку. Нет, не то чтобы мы не ели потроха, но в детстве нас вообще нечасто баловали мясом. Помню, давали рубец! Гадость, терпеть его не могла. А это печень какого животного?
– Овечья. Говяжья намного дороже, а свиная – слишком жесткая. А ягненок – в самый раз. – Джози положила порцию на тарелку Кэтлин и добавила печеный картофель. Когда она взялась за вторую тарелку, в кухню вошла мисс Харкорт. Служанка торопливо поднялась со своего места.
– Вам что-нибудь нужно, мадам? – спросила она. – Мы собрались поужинать, а вам я подам в семь тридцать, как вы любите.
– Мне просто стало интересно – чем это так аппетитно пахнет на кухне?
– Я приготовила печень с морковью и луком. Хотите попробовать? – предложила Джози.
– Разве на мой стол попадают не все продукты, за которые я плачу по счетам? – удивилась мисс Харкорт.
– Я сегодня ходила в деревню за покупками, и единственное, что удалось достать из мясных продуктов, – кусок печенки. Но Кэтлин сказала, что вы не любите печень.
Мисс Харкорт уставилась на густой темный соус.
– Ни разу в жизни не ела потроха, – призналась она.
– Так попробуйте, – подбодрила ее Джози. – Тут на троих вполне хватит.
Она видела, как в хозяйке борются два желания: решительно отвергнуть неблагородный ливер или узнать, каково на вкус блюдо, аппетитный запах которого привлек ее на кухню. Победило последнее.
– Ну что же, – решилась она, – попробую, пожалуй, маленький кусочек, поскольку нормальное мясо, по всей видимости, исчезло с лица земли.
Хозяйка выдвинула стул и подсела к столу. Джози положила небольшую порцию ей на тарелку. Леди ткнула печень вилкой, отрезала крошечный ломтик и положила в рот. Гостья и служанка следили за ней как зачарованные.
Брови мисс Харкорт поползли вверх.
– Довольно вкусно, – наконец произнесла она вслух. – Напоминает почки и бекон, который мы ели в старые добрые времена.
– На гарнир печеный картофель. Вам положить сейчас или подать в столовую?
– Раз уж я начала ужинать на кухне, почему бы не продолжить, – ответила мисс Харкорт.
Все трое молча ели, сидя за большим деревянным столом. Кэтлин краем глаза с удивлением косила на хозяйку. Покончив с ужином, та поднялась на ноги.
– Спасибо, – поблагодарила хозяйка. – Вижу, у вас есть кулинарные способности. Надеюсь, вы и дальше будете творить чудеса с той жалкой провизией, которую нам выдают по талонам.
– Я постараюсь. Рада, что вам понравилось, – сказала Джози, чувствуя на себе ошеломленный взгляд Кэтлин.
* * *
Ирландку невозможно было понять: то она жалуется, что на нее свалилось слишком много работы, и с радостью принимает предложенную помощь, а то, когда мисс Харкорт сама просит Джози взять на себя часть хлопот, служанка выглядит недовольной.
– Интересно, как вы намерены готовить одной рукой? – проворчала она, едва хозяйка скрылась за дверями кухни. – К тому же вы все равно уедете, когда перелом срастется.
– Давайте договоримся: если вам потребуется помощница на кухне, я всегда к вашим услугам, – мягко произнесла Джози. – И прежде чем искать новое место, мне действительно нужно время, чтобы набраться сил. Как вы знаете, у меня было серьезное сотрясение мозга, и врачи сказали, что из-за этого я не гожусь для тяжелой работы.
– Хм, – единственное, что ответила Кэтлин.
Джози смотрела, как женщина суетится, собирая грязные тарелки и складывая их в мойку. Очевидно, присутствие в доме непрошеной гости она воспринимает как угрозу. Кэтлин боится, что ее положение пошатнется? Или считает, что мисс Харкорт и вовсе отдаст предпочтение более искусной кухарке? Наблюдая за ирландкой, Джози чувствовала зарождающуюся в сердце жалость: старая служанка боится лишиться места просто потому, что ей некуда будет пойти.
* * *
На следующий день Джози не решилась предлагать помощь, но Кэтлин сама сделала первый шаг.
– Так как же мы поступим со свиными колбасками? – спросила служанка.
– Моему мужу всегда нравилась «Жаба в норке», – сказала Джози. – Думаю, для теста мы могли бы использовать яичный порошок.
– И как их готовить?
– Вы что, никогда не пробовали колбаски в тесте? – Джози недоверчиво уставилась на Кэтлин.
– Я же говорила: знатные люди не особенно-то жалуют простецкую пищу. А традиция в этом доме – закон. В Ирландии мы ели кровяную колбасу, но колбаски в тесте – нет, не припомню.
– Ну что же, значит, самое время попробовать. Это действительно очень вкусно, – бодро сказала Джози и взялась за приготовление теста.
– Желаю удачи. Можете попробовать угостить «жабой» мисс Харкорт. Посмотрим, что она скажет, – бросила Кэтлин, ухмыляясь в предвкушении полного провала.
– Да, так и поступлю. Только сперва узнаю, нет ли у нее возражений.
Джози покинула кухню, миновала холл и вошла в гостиную, где мисс Харкорт слушала радио.
– Извините, что прерываю, мисс, но я собираюсь приготовить на обед новое блюдо. Подумала, не захотите ли вы попробовать?
– Что за блюдо?
– «Жаба в норке».
– Хотите сказать, мы настолько опустились, что начали есть земноводных? Нет, спасибо.