OceanofPDF.com
36
Во время полёта Чад вытаскивал из кармана записку, оставленную Фрэнком, читал её слово в слово и пытался понять, что она означает. Он сказал: «Марина у них», но кто это был? Он ломал голову, но так и не нашёл ответа. А в конце записки упоминалось место, о котором они говорили по дороге из Шайенна в Денвер. Но они говорили о многих местах.
Сирена большую часть полёта молчала, не раскрывая больше ничего из своего таинственного прошлого. Он вынужден был признать, что ему начинала нравиться неопределённость их отношений. Если это можно так назвать.
Они только что сошли с самолёта, и он наблюдал за ней издалека, пока она звонила по телефону прямо у выхода из зоны прилёта. Задумавшись, он даже не заметил, как сзади к нему подошли двое мужчин.
«Как прошел полет, Чад?» — раздался сзади глубокий голос.
Чад быстро обернулся. Это был Кэмден Уорфилд, стоящий верхом на своём крупном, изрядно потрёпанном мужчине. «Слишком долго», — признался он. «Ты застал Фрэнка несколько часов назад?»
Взгляд крупного мужчины опустился, и Уорфилд сказал: «Боюсь, что нет.
За ним следовали двое. Они устроили Бену небольшую стычку. Они погнались за Фрэнком на такси, но Бен думает, что Фрэнку удалось скрыться.
Сирена закончила разговор и услышала конец разговора.
Чад рассказал ей всё остальное. Затем она спросила Бена: «Как они выглядели?»
Он описал их черты лица. Один крупнее другого. Странный акцент. Когда он закончил, Чад сказал: «Похоже на тех двоих из отеля и из Gasthaus».
Сирена кивнула. «Именно об этом я и думала. Наверное, они могли следить за ним из Мюнхена».
Кэмден Уорфилд посмотрел на портфель, который Чад крепко держал в правой руке. «У тебя есть контракт?»
Чад думал о Фрэнке, о проблемах, с которыми тот, вероятно, столкнётся, а Уорфилда волновал только его контракт. «Он здесь», — сказал он. «Но без прицела Болдуина это ничего не значит».
Уорфилд отступил с удивлённым взглядом, словно осознав собственную глупость. «Извините. Просто я сидел здесь, в Денвере, терпеливо ждал, с нетерпением ожидая, когда же продам идею военным и начну производство, пока вы делали всю работу за меня. Я не привык работать таким образом. Я всегда заключал сделки сам. Но на этот раз потребовались особые навыки, которые под силу только настоящей команде. Именно поэтому я выбрал вас троих. Я понимаю, насколько важен для сделки объём работ Фрэнка, иначе я бы не прописал его в контракте как пункт о непредвиденных обстоятельствах. Я не хотел показаться равнодушным от имени Фрэнка.
Чем мы можем помочь?»
Чад подумал о багаже. «Гипершот». Он передал портфель Уорфилду и направился по коридору к зоне выдачи багажа. Сирена последовала за ним.
Уорфилд крикнул: «Мы можем помочь».
Чад остановился и обернулся. «Мы начали это вместе, и мы закончим это вместе. Мы найдём Фрэнка... и прицел». Сирена и Чад поспешили к выдаче багажа.
Зона выдачи багажа в международном аэропорту Денвера была самой передовой из всех, что Чад когда-либо видел. Электронные считыватели показывали, с какого рейса багаж, а вооружённые охранники проверяли, соответствуют ли чемоданы, снятые с ленты, квитанции о выдаче багажа. Чада всегда беспокоило, что кто угодно может стащить вещи и просто уйти. Никто бы об этом не догадался. Отправка «Гипершота» в багаже без строгой политики Денвера была бы гораздо более рискованной.
Он также чувствовал себя немного неловко, не сказав Уорфилду, что у него есть одно из этих орудий. Только после того, как он прочитал контракт и увидел, что фон Герц добавил приложение, разрешающее Чаду использовать VH-40 для демонстрации военным, Уорфилд понял, что оружие у него.
Сирена взяла свой чемодан с вращающегося конвейера и отдала его на проверку службе безопасности. Чад нашёл свой чемодан и всё ещё ждал чёрный высокотехнологичный кейс для оружия. Он нервно посмотрел на Сирену, которая в ответ пожала плечами.
Наконец, он соскользнул вниз и отскочил от резинового бампера. Какой-то мужчина поднял его, осмотрел, а затем снова поставил на место, когда Чад бросил на него свирепый взгляд. Чад схватил кейс и направился прямо к охраннику.
Офицер сверил бирку с корешком Чеда. «Что это за дело?» — спросил он.
«Электронное оборудование», — сказал Чад, когда они с Сиреной уходили.
Перед вылетом в Германию Чад припарковался на стоянке для долгосрочного хранения. Он засунул пистолет за сиденье грузовика и бросил сумки в кузов.
Когда они наконец отправились в путь, он почувствовал огромное облегчение, как будто половина бремени, связанного с заключением сделки, упала с его плеч.
Чад жил на окраине Боулдера, меньше чем в часе езды. Поездка была более особенной, чем обычно. Солнце всё ещё стояло высоко, но небо было совершенно ясным. Нигде не было ни облачка. Скалистые горы сияли с дивным величием, золотистые осины колыхались под лёгким ветерком.
•
Чад снимал небольшой двухкомнатный дом в тупике. Поле за домом плавно поднималось к предгорьям. Это место идеально ему подходило. Он мог кататься там на горном велосипеде, круглый год держать установленной мишень для стрельбы из лука и даже кататься на беговых лыжах после каждого снегопада.
Едва войдя в дом, он понял, что не подготовился к отъезду. Почта накопилась. Он не стал её разбирать. Его снаряжение для стрельбы из лука и походное снаряжение валялись на полу там, где он оставил его в спешке по дороге в Шайенн.
Сирена улыбнулась. «Хорошее место».
Чад взял несколько вещей. «Если помнишь, я торопился».
Кухня находилась в нише у главного входа. Она проверила холодильник. Всё, что там было, было испорчено.
Сыр с пятнами плесени. Просроченный йогурт. Солёные огурцы всё равно подойдут. Вместо этого она выбрала две бутылки Coors. Затем она прошла в гостиную, сняла с дивана камуфляжный костюм и села.
Чад поставил «Гипершот» на пол и открыл его с помощью электронного устройства. Он взял пистолет и покрутил его в руках, нащупывая точку равновесия. Он осторожно прижал его к плечу и прицелился.
«Это чертовски классный пистолет», — сказала она.
«Подожди, пока выстрелишь. Он такой мягкий». Он убрал его обратно в футляр, взял пиво и сделал большой глоток. Он чуть не подавился. «Чёрт. На вкус как моча по сравнению с тем, что мы пили».
Она улыбнулась и провела пальцами по длинным волосам. «Куда мы пойдём дальше?»
Не ответив, Чад ушёл в другую комнату. Вернулся со стопкой карт. Сначала он достал стандартную карту дорог Вайоминга и расстелил её на полу. Сирена опустилась на колени рядом с ним. Он указал на карту.
«Шайенн здесь. Дом Фрэнка здесь». Затем он на мгновение задумался, глядя на юго-запад карты. Горы Медисин-Боу.
Фрэнк рассказывал о своей хижине недалеко от Маунтин-Хоум на границе Колорадо. Он описал её так подробно. Теперь Чад был уверен, что именно об этом месте он говорил в своей записке. Возможно, он немного боялся, что кто-то другой найдёт записку первым, поэтому не стал указывать место напрямую. Учитывая двух мужчин в аэропорту Денвера, возможно, он поступил мудро.
«О чем ты думаешь?» — спросила она.
Он рассказал о разговоре с Фрэнком, в котором он обсуждал каюту.
Закончив, он сказал: «Если бы мы могли добраться туда пораньше». Он достал карту Колорадо и проверил дороги, которые вели бы к самой прямой линии через горы. Ни одной не было. Только крошечные красные дороги и ещё более короткие серые, которые, как он знал, будут грунтовыми и медленными. «Чёрт». Он ударил по карте.
Сирена тихонько усмехнулась. «Ты мыслишь мелочно, Чад. Как ты думаешь, как мы тебя нашли в горах?»