Он покачал головой, и дым от сигары поднялся в воздух его домашнего кабинета. В глубине души он мечтал остаться на поле, в игре, как его друг по кличке Скорпион.
Посмотрев на часы в десятый раз за последние пятнадцать минут, генерал задался вопросом, почему его подчиненный до сих пор не связался с новостями.
Когда на его столе наконец зазвонил защищенный спутниковый телефон, генерал тут же поднял трубку и прислушался.
«Генерал, извините за опоздание», — сказал Скорпион.
«Неважно. Вы нашли этого человека, Чада Хантера?»
«Сэр, мы сели в Виллемстаде, Кюрасао, как и было велено. Это было непросто. Нам пришлось прибыть на борт в качестве замены».
«Нужно ли мне знать, что случилось со старой группой?»
«Их... привязали в другом месте. Нам удалось пронести оружие на борт в ящиках для инструментов».
Ему понравилась находчивость этого человека. Дайте ему работу, и он найдёт способ её реализовать. Никаких жалоб и нытья.
«Но вы еще не нашли американца?» — спросил генерал.
«Мы выяснили, что Чад Хантер и эта сотрудница ЦРУ выдавали себя за пару из Дулута, штат Миннесота».
"Где это?"
«Не знаю. Говорят, там где-то очень холодно. В общем, я послал одного из своих людей к ним в номер. Правда, он ничего не успел сделать. Они вернулись в номер, и ему пришлось выпрыгнуть с балкона на соседний балкон».
«Они не смогут уйти далеко».
«Нет, сэр. Но на этом корабле больше двух тысяч пассажиров и ещё тысяча членов экипажа. Я их найду».
Генерал предполагал, что так и будет.
«Сэр, мои приказы изменились?»
«Да. Просто убей его».
«А что насчет женщины?»
«Если она встанет у тебя на пути, убей и ее».
Скорпион присвистнул: «Жаль, сэр. Она очень красивая».
Подумав, генерал глубоко затянулся сигарным дымом и выпустил его в потолок. «Хорошо», — сказал генерал. «Сначала ты и твои люди можете немного поразвлечься с ней».
●
Последние пару дней Каталина провела в поисках ответа в своей душе.
Она стала свидетельницей того, как её собственное правительство вызвало беспилотник для атаки на одного из своих граждан. Большую часть времени она была занята тем, что пила до изнеможения, и её жалость к себе наблюдал только её коллега из Агентства из Эквадора, Виктор Сантьяго. Она понимала, что слишком много открылась этому мужчине, как в сексуальном, так и в духовном плане. Но ей было всё равно.
Она была в ванной своего любимого бара, выпивая немного рома и протирая глаза от слёз перед зеркалом. Макияж выглядел ужасно, подумала она. Впрочем, она знала, что Виктору, который только что заказал ещё один кувшин её любимого ромового коктейля, будет всё равно, как она выглядит. Они быстро стали «приятелями по сексу». Её слова, а не его. Ему всё ещё нравился более благородный термин «друзья с привилегиями».
Им обоим было приказано отправиться в Панаму, чтобы перехватить Чада Хантера и Сирену, когда круизный лайнер прибудет в порт. Приказ, который Каталине совсем не понравился. Но она знала, что не может отказаться.
Каталина вышла к бару, который уже начал заполняться местными. На самом деле, в этом баре, расположенном в пешей доступности от её квартиры, туристы были редкостью. Ей это нравилось. Она могла сойти за колумбийку и уже придумала себе историю на случай, если кто-то спросит.
Когда она подошла к их кабинке у дальней стены, Виктор сунул телефон в карман.
Она села напротив него и спросила: «Ваш биржевой брокер?» Она взяла только что налитый напиток и сделала большой глоток.
Он улыбнулся. «Боюсь, что нет. Мой начальник в Кито сегодня вечером перехватил разговор генерала Лопеса. Он только что дал своему оперативнику разрешение на убийство Чада Хантера и Сирены».
Она была ошеломлена. «Что?» Она сделала большой глоток. Это было безумие.
«Боюсь, что да».
«Откуда они вообще знают, где находятся?»
Виктор помедлил, оглядывая комнату. «Не знаю. Но они знают. У них есть люди на корабле. Они поднялись на борт в Кюрасао».
«Мы должны предупредить их», — взмолилась она. Но мысли её словно закружились, а во рту пересохло. Она допила напиток и налила себе.
другой.
Положив ей руку на руку, Виктор мягко сказал: «Нет. Нам приказали отступить».
«Ни за что!» Она схватила его за руку и сжала её изо всех сил. «Мы стояли и смотрели, как блестящего американского учёного разнесло в клочья одним из наших беспилотников. После того, как мятежники избили его до полусмерти. Они отрезали ему один палец. Ничего этого не произошло во время взрыва». Каталина вдруг осознала, что сама невнятно произносит слова. Ром сегодня вечером был ей настоящим пинка под зад.
Он отдёрнул от неё руку. «Знаю, Кэт. Но что ещё нам остаётся делать? Если мы пожалуемся, нас отправят в какую-нибудь адскую дыру. Куда-нибудь, где пьют паршивый ром».
Она попыталась сдержаться, но всё же рассмеялась. Затем она подняла стакан и отпила ещё. «Я выпью за это».
Её мысли блуждали, а зрение затуманилось. Она спросила: «А как насчёт Панамы?»
«Мы поедем туда завтра».
«К тому времени я все еще буду в дерьме».
«Вылет после обеда. Мы разместимся в безопасном доме, который подготовили наши друзья.
Они хотят допросить Чада Хантера в Панаме, прежде чем отправить его обратно в округ Колумбия».
«Они хотят сделать из него козла отпущения», — сказала Каталина, и ее губы не двигались как следует.
Он уставился на неё, явно не зная, что и думать. «Этот ублюдок её осуждает», – подумала она. И это была одна из последних связных мыслей, оставшихся у неё в голове, не считая того, как Виктор помог ей подняться и чуть не вытащил её из бара. Бармен лишь улыбнулся и покачал головой.
OceanofPDF.com
23
Сирена и Чад провели в разъездах последние несколько часов, переходя из бара в бар, затем в казино и, наконец, в пустой бизнес-центр, где Сирена смогла получить доступ к судовым документам, в то время как Чад бдительно высматривал мужчин, которых они оба не знали. Ни один из них не смог как следует разглядеть стрелков в Картахене.
«Ну вот, — сказала Сирена. — Я нашла пару свободных номеров. Пара из Фресно отказалась в последнюю минуту, оставив свободным внутреннюю каюту».
Чад наклонился, чтобы посмотреть. «Какая палуба?»
Она рассмеялась. «Это не отпуск, Чад».
«Знаю. Но мне тяжело жить взаперти. И кто знает, может быть, это мой последний взгляд на небо и океан. Что ещё у тебя есть?»
Она снова нажала кнопку и улыбнулась. «Так лучше? Люкс на корме.
Самая верхняя палуба.
«Как это стало доступно?»
«Это апартаменты владельца», — сказала она. «На некоторых кораблях начали продавать номера по системе таймшер. Если никто из владельцев не хочет отправиться в круиз на этой неделе, они предлагают его другим. Похоже, никто не хотел переходить на более высокий уровень».
«Кроме нас».
«Официально мы не можем перевести Дэна и Сару Эдкинс в ту комнату, но я могу перепрограммировать наши карты для этой комнаты на стойке обслуживания».
«Даже не буду спрашивать, как вам это удаётся. А как насчёт тех ребят, которые, должно быть, сели на борт в Кюрасао? Можете узнать о них».
«Хорошая идея». Сирена листала страницы, пока не нашла записи о прибывающих и убывающих с корабля. В каждом порту и экипаж, и пассажиры проходят проверку безопасности. На корабле всегда известно, кто находится на борту.
«Что это?» — спросил Чад.
Четверо членов экипажа сошли, но не вернулись на корабль. «Они члены экипажа». Она кликнула по каждому мужчине и увидела, что это артисты.
«Группа, которая обычно выступает на разных площадках корабля. По какой-то причине они сошли на Кюрасао и не вернулись».
«Кто их заменил?»
Она нажала «Далее» и нашла трёх новых членов команды. «Вот так. Три новых парня». Она вывела каждого мужчину на отдельную страницу и нажала «Печать». Пока страница печаталась по всей комнате, они оба рассматривали фотографии. У всех были дреды, солнцезащитные очки и шляпы из Кюрасао.