Примерно через час центр управления был готов к работе: Лина сидела за главной консолью, а Хендерсон сидел в кресле позади нее.
Взглянув на часы, Хендерсон прикинул: «Не забудь полчаса», – напомнил он себе. Три часа ночи по ньюфаундлендскому времени. Получается, там сейчас восемь тридцать. Странные полчаса, подумал он. Он откинулся на спинку кресла и набрал номер на защищённом спутниковом телефоне.
На другом конце провода ответил усталый мужчина, его русский язык был невнятным.
«Я тебя не разбудил», — с надеждой сказал Хендерсон.
«Нет», — сказал мужчина. «Ночь была долгой».
Хватит любезничать. «Слышишь, что случилось в Дублине и Сантьяго?»
Тяжёлый вздох на другом конце провода. «Да».
«Досадная цена ведения бизнеса», — сказал Хендерсон. «Так быть не должно. Вы могли бы просто работать со мной».
Мужчина выпалил ряд русских ругательств, начав с вопросов о происхождении и перейдя к более отвратительным эдиповым блудам. Хендерсон позволил ему продолжать в том же духе, держа телефон на расстоянии от уха.
«Ты закончил?» — спросил его Хендерсон.
"Чего ты хочешь от меня?"
«Партнёрство. Просто. Партнёрство пятьдесят на пятьдесят». Снова ворчание и бред.
Когда мужчина закончил, Хендерсон спросил: «Ну? Что же это будет?»
«Моя охрана лучше, чем у других. Иди к чёрту», — сказал мужчина, и линия оборвалась.
Хендерсон выключил телефон. «Я так и думал, что ты скажешь». Обращаясь к Лине, он спросил: «Насколько близко к падению?»
«Пятнадцать минут», — сказала она, стуча пальцами по клавиатуре.
«Чёрт! Поспешили с звонком». Он посмотрел на свой спутниковый телефон и набрал ещё одну последовательность цифр.
Другой мужчина ответил просто: «Да».
«Ты на месте?»
«Да, сэр».
«Не дайте этой русской свинье никуда уйти», — сказал Хендерсон. «Минут пятнадцать до падения. Потом ещё двенадцать-тринадцать минут».
"Понимать."
Они оба повесили трубку, и Хендерсон положил руку на плечо Лины.
«Мы сделаем это, а потом немного поспим». Он знал, что она знала, что он сначала собирается заняться сексом, а потом, возможно, найдет время поспать.
Она кивнула головой, ее взгляд по-прежнему был сосредоточен на экране компьютера.
•
Чад и Сирена догнали замерзшего Синклера Такера, ожидавшего их в юго-восточном жилом районе Таллина. Они опоздали, и он дрожал. Затем они провели ночь в нескольких кварталах от дома, за которым наблюдали, по очереди высматривая что-нибудь подозрительное.
Всю ночь ничего не происходило.
Около восьми утра, когда солнце скрылось за густыми клубящимися облаками, двое финнов вышли из парадной двери и забрались в свой старый «Мерседес» Big Finn с черной сумкой на плече.
Чад дежурил и разбудил остальных двоих, заметив, что входная дверь открывается. Сирена хотела прикончить этого парня, напомнив Чаду и Такеру, что он с ней сделал.
Вместо этого они проследовали за «Мерседесом» через жилые кварталы и выехали из города. Двадцать минут спустя «Мерседес» припарковался на небольшом холме с видом на окрестности. Чад нашёл место почти в километре от них, откуда открывался вид на «Мерседес» и территорию к югу, куда, по всей видимости, смотрели финны.
Пробыв на месте чуть больше пятнадцати минут, Чад зевнул и огляделся. «Есть какая-нибудь информация об этом районе?»
— спросил Чад Сирену.
Последние десять минут она просматривала местные данные за компьютером. «Ни хрена».
Такер, сидевший сзади, сказал: «Похоже, они следят за этим особняком. У нас есть адрес?»
«Я пытаюсь, — сказала она. — Здесь ещё не всё настолько компьютеризировано».
«Понимаю», сказал Такер, откидываясь назад.
Чад опустил окно и прислушался к утреннему щебетанию птиц.
Что, черт возьми, задумали эти финны?
Ему не пришлось долго ждать ответа. Внезапно, без всякого предупреждения, особняк в нескольких километрах от него просто рассыпался на куски. Через несколько мгновений их машину потрясла ударная волна, и раздался звук мощного взрыва. Ошеломлённые, они, казалось, осознали, что только что пережили. Вглядываясь в бинокль, Чад увидел разрушения. Особняк исчез. Деревья были срезаны, словно их сравнял с землёй торнадо. Всё вокруг выглядело так, будто с неба спустился смерч, словно рука Божья, поражающая язычников.
Не говоря ни слова, Чад наблюдал, как «Мерседес» выехал с места их расположения и направился на запад, в сторону Латвии. Чад последовал за ним, сохраняя дистанцию.
«Ну вот, — сказала Сирена. — На диске, который нам дал тот человек из СУПО».
«Ты сказал «Супоман», — рассмеялся Такер.
«В любом случае, — продолжила Сирена. — Этот особняк принадлежит тому же человеку, которому принадлежал дом в Турку, Финляндия. Тому, кто должен управлять этими финнами. Что, чёрт возьми, происходит?»
Чад пожал плечами, не сводя глаз с машины, а финны были где-то вдалеке.
«Турку был предупреждением, — сказал Такер. — Чёрт возьми. Выстрел по носу. Это было прямое попадание, которое означало «идите нафиг».
«Верно», — согласилась Сирена. «Финский промышленник на самом деле был русским. Должно быть, это была русская мафия».
«Что ж, — сказал Чад, — если он был в том особняке на холме, то теперь он — мёртвый русский. Так что у финнов официально появился новый босс».
OceanofPDF.com
21
Защищённый телефон в доме Мерла Томпсона в Джорджтауне вырвал его из крепкого сна. Растерянный, Томпсон вышел из спальни в одних трусах-боксерах, оставив жену, уже проснувшуюся, одну на огромной кровати.
Он знал, что она привыкла к звонкам-будильникам в любое время суток, но сегодня утром она будет особенно встревожена, ведь он так часто просиживал допоздна с «тем капитаном ВВС», как она называла помощника Томпсона. Не помогало и то, что первым, кто поднял трубку, был капитан Добосенски.
Он подождал, пока не доберется до своего личного кабинета на первом этаже дома из коричневого песчаника, закрыл толстую деревянную дверь и сел в кожаное вращающееся кресло за столом из красного дерева, освещая небольшой светильник в стиле Тиффани книжными полками, занимавшими две стены.
«Ладно», — сказал он. «Что случилось?»
«Сэр, нам только что сообщили, что произошел еще один взрыв», — сказал капитан.
"Где?"
«Таллинн, Эстония. Вернее, загородная усадьба за городом».
«Это примерно в восьмидесяти-девяноста километрах от Хельсинки. Вы уведомили Сирену?»
«Сэр... она позвонила мне. Она была там с Синклером Такером, агентом МИ-6.
Мужчина и Чад Хантер. Все трое наблюдали взрыв.
«Отлично. Можем ли мы подтвердить, что это был выстрел из «Рода Бога»?»
«Да, сэр. Я связался с NORAD. Они отследили его, но не с самого начала.
Уловил примерно за минуту до удара. Как и при ударе в Джакарте. У стержней такая слабая сигнатура, что им нужно время, чтобы уловить тепло от входа в атмосферу.
Казалось, она почувствовала, о чём он хотел спросить, прежде чем он успел подумать об этом сам. Его пробрал холодок, мурашки побежали по открытым рукам и ногам. «Сейчас буду», — спокойно сказал он.
Ему потребовалось ровно сорок три минуты, чтобы одеться, вызвать машину и добраться из дома до офиса. Когда он прибыл, капитан Деб Добосенски встретила его в приёмной с чашкой свежего кофе.
«Только что заварила, сэр», — сказала она, затем налила себе еще, последовала за ним в кабинет и закрыла за собой дверь.
Они оба сидели: он за своим массивным столом, а она в таком же кожаном кресле.
«Какой статус?» — спросил он ее, сделав глоток кофе.
«Sirena запросила спутниковые снимки, а затем отслеживание ее местоположения.