Литмир - Электронная Библиотека

Чад рассказал ей, как они ее нашли и как он хотел уничтожить финнов.

«Нет», — сказала она. «Мы поступили правильно, уйдя оттуда. Их было как минимум шестеро. И все они отлично подготовлены. Особенно Большой Финн».

«Ты видел Большой Финн?» — спросил Такер.

Она помедлила и тяжело вздохнула. «Да, мы встречались». На этом она и закончила.

Такер объяснил, кто этот парень и как он следовал за ним из Дублина в Копенгаген, Чили, Колорадо, Орегон и далее на Аляску.

Его зовут Пааво Ахо. Он был капитаном в финских Силах обороны, в егерском полку «Утти».

«Довольно элитное подразделение», — сказала она. «Не «Морские котики», но всё равно неплохо. Теперь понятно».

Виммер вмешался: «Да, ну, мы думаем, что все они, или большинство из них, раньше служили в этом подразделении. Даже те двое, которых ты убил в Нью-Мексико».

«Какое отношение они имеют к похищению американского учёного и различным взрывам по всему миру?» Она держала тёплую чашку кофе в сложенных чашкой ладонях, а затем сделала большой глоток.

Уиммер ответил на вопрос: «Мы не уверены, какое место в этом занимает учёный, Сирена. Но Чад дал нам направление для взрывов».

Она искоса взглянула на Чада. «Правда?»

«Не говори так удивленно».

«Я не это имел в виду…»

Он оборвал её. Затем он рассказал о Стержнях Бога и вольфраме, который он нашёл во время местного взрыва.

«Жезлы от Бога», — сказала она. «Разве вам не нравятся военные эвфемизмы?»

Подошла официантка и спросила, хотят ли они что-нибудь поесть.

Все согласились, что это было бы хорошо. Как только они сделали заказ, она ускользнула. Мысли Чада продолжали лихорадочно прокручиваться в голове события последних дней.

Сирена и учёный появились в его хижине на Аляске. Финны появились и попытались его убить. Он чувствовал вину за то, что убил того финна и ранил другого в его доме, но это чувство несколько угасло, когда он узнал, что Сирена пропала. А потом, увидев её голой в сырой подвальной камере, он почти пожалел, что не прицелился чуть правее, послав Гипершотом крошечную пулю в сердце другого финна.

«Ты в порядке?» — прошептала Сирена, положив руку ему на бедро.

«Ты засыпаешь».

«Кажется, никто из вас не понимает значения этих Жезлов Бога», — предупредил Чад.

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Такер.

«Что ж, — сказал Чад, — если эти стержни поднять на орбиту, они абсолютно безвредны, пока не подложишь небольшой заряд, чтобы отделить их от платформы». Он не решился посмотреть им в глаза, чтобы заинтересоваться. «Правительство рассматривало стержни как оружие быстрого поражения или инструмент для убийства.

Только представьте, как мы могли бы сбросить такой на Саддама Хусейна или Фиделя Кастро – это сэкономило бы нам годы борьбы с этими тиранами. Более крупные стержни, которые мы испытывали, обладали кинетической силой небольшой ядерной бомбы, без страха радиоактивных осадков или беспокойства о том, что ядерное оружие парит над нашей головой, пока мы спим по ночам. Эти большие стержни использовались бы для ударов по командным бункерам тремя-четырьмя этажами ниже. Сейчас эти стержни, похоже, немного меньше тех, что проектировали ВВС, поэтому, полагаю, они были скорее психологическим инструментом, чтобы вселить страх в противника.

«Конечно», — сказал Такер. «Мы можем надрать тебе задницу в любое время и в любом месте, пока ты спишь. Звучит идеально».

«Да, так и есть», — сказал Чад. «В этом-то и проблема. Насколько мне известно (и это ещё не всё), программа «Родс» была закрыта при последнем демократе в Белом доме».

Все сели и обдумали это. Принесли еду, и все набросились на еду, не проронив ни слова, пока не закончили. Это дало Чаду время подумать, стоит ли ему выдвигать свою другую теорию. Они могли бы подумать, что он совсем спятил.

«Ты опять заблудился», — сказала Сирена. «Ты что-то нам не рассказываешь?»

С чего бы начать? «Может быть», — ответил Чад. «А что, если бы Родс был частным?»

Такер ткнул в него пальцем. «Как какой-нибудь миллионер из Орегона?»

"Точно."

«А как насчет мотива?» — спросил Уиммер.

Он был прав. Чад почесал щетину на подбородке. «Не знаю. Это всего лишь теория».

«Но какое отношение это имеет к учёному?» — спросила Сирена.

Чад надеялся, что его об этом не спросят. «Мне удалось поговорить с Карен Хедлунд о том, над чем она сейчас работает. Эти два проекта связаны. Больше ничего сказать не могу».

OceanofPDF.com

18

Мерл Томпсон откинулся на кожаном диване, вытянул ноги под журнальным столиком в своём кабинете и откусил ещё один кусок сэндвича из «Сабвея». Когда стало ясно, что ночь предстоит долгая, Томпсон позвонил в местный «Сабвэй» и попросил своего личного помощника забрать их у тщательно охраняемого входа на первом этаже.

Сидя на полу напротив него, капитан Деб Добосенски распрямила длинные ноги и встала на колени, чтобы сделать глоток колы. Затем она обвела конём слона и поставила его между двумя пешками. Ещё один ход, и заместителю директора по национальной безопасности будет поставлен шах или мат, в зависимости от его следующего хода.

«Ваш ход, сэр», — сказала она, изо всех сил стараясь не улыбаться, и откусила еще один кусок своего шестидюймового итальянского сэндвича.

Заместитель директора сердито посмотрел на шахматную доску, вспоминая доклад, который он получил чуть больше часа назад. Он должен был признать, что не был занят игрой, а был полностью поглощён более масштабной глобальной игрой, разворачивающейся под его надзором. Он взвесил все варианты, как в шахматной партии, так и в общей ситуации, а затем сделал ход ладьёй на доске, защищая своего короля от атаки. Если бы жизнь была такой простой, подумал он.

«Хороший ход, сэр», — сказала она. Она провела ферзем по диагонали доски и взяла пешку. Её ферзя защищал другой конь, хотя ни одна из его фигур не могла взять ни её коня, ни ферзя, а королю хода не было. «Шах и мат», — прошептала она.

Он покачал головой. Они играли последние полгода, и он так и не выиграл ни одного матча. У этого капитана была просто ужасная игра. Он изо всех сил старался не замечать её других достоинств, но это было почти невозможно, даже сквозь камуфляжную форму BDU, которую она теперь носила. В привлекательной женщине в полной боевой форме было что-то, что интриговало его. Возможно, недостаточно…

усомниться в его верности. Но мысли были мыслями, и он не мог не задаться вопросом, как бы она выглядела без БДУ. Без... он не мог туда пойти.

Она доела последний сэндвич и запила его колой. «На этот раз гораздо лучше, сэр. Я заставила вас войти в замок. Если бы вы переместили своего ферзя сюда», — она передвинула его ферзя на две клетки, — «вы бы смогли защититься от обоих моих вариантов».

«Спасибо, Деб. Теперь это легко понять», — улыбнулся он.

«Твоя голова здесь ни при чём».

Он кивнул и бросил остатки сэндвича на бумагу рядом с шахматной доской. «Это беспокоит».

«Что? Я всё время выигрываю?»

«Смешно. Ты понимаешь, о чём я».

Она встала с пола, поправила форму и села на другой конец дивана. «Ты думаешь, что у Чада Хантера есть какая-то правда в его теории о Жезлах Бога?»

«Да. Я его проверил. Он разбирается в оружии. Благодаря ему у нашей страны есть оружие «Гипершот».

«Возможно, более тревожной является его теория о похищении доктора Карен Хедлунд», — сказал капитан Добосенски.

«Знаю. У меня голова закружилась, когда я смотрел на все эти шахматные фигуры. Один неверный ход здесь — и ты проиграешь партию, но одно неверное движение в нынешней ситуации — и сотни людей могут погибнуть».

«Такова природа нашей работы, сэр», — она отпила немного колы, пока не раздался сосущий звук.

31
{"b":"953669","o":1}